chociaż ludzie w Hongkongu mówią po kantońsku, staje się on coraz bardziej marginalizowany.
AFP Photo / Johannes Eisele

wolne i zorientowane na biznes, Południowe chińskie miasto Guangzhou jest daleko od Pekinu fizycznie, kulturowo i językowo-i hackles zostały podniesione przez doniesienia komunistyczne władze domagają się lokalnej telewizji spadek kantoński na rzecz mandaryńskiego.,

w całych Chinach, mandaryński-znany jako Putonghua, „wspólny język”, mający swoje korzenie w północnym dialekcie Pekinu-jest medium rządu, edukacji i oficjalnych mediów krajowych.

rządząca Partia Komunistyczna od dawna postrzegała ją jako sposób na osłabienie lojalności regionalnej i kształtowanie poczucia wspólnej tożsamości, szczególnie w Odległych obszarach, takich jak Xinjiang i Tybet, które widzą ataki oporu wobec rządów Pekinu.

ale według zeszłorocznego Oświadczenia Ministerstwa Edukacji, 30 procent Chińczyków-400 milionów ludzi-nadal nie mówi po mandaryńsku.,

kantoński jest pierwszym językiem mniej więcej połowy populacji Kantonu, trzeciego co do wielkości miasta w Chinach i stolicy prowincji Guangdong.dla wielu starszych mieszkańców jest to ich jedyny język.

,

w Chinach kontynentalnych oba języki zwykle używają tych samych znaków dla tych samych słów, tak że są one wzajemnie zrozumiałe w formie pisemnej-ale niezrozumiałe w mówieniu.

„To źle, że próbują ograniczać język w ten sposób.

„mówienie po kantońsku to zwyczaj Guangdong, to tradycja, którą musimy wspierać.”

To się zmieni 1 września., AFP Photo / Johannes Eisele

kantoński jest używany przez ponad 60 milionów ludzi w Chinach, według Państwowego China Daily-na równi z włoskim pod względem liczby native speakerów.

ale niektórzy w Kantonie obawiają się, że ponieważ młodzi ludzie i ich rodzice koncentrują się na mandaryńskim ze względów akademickich i zawodowych, kantoński może spaść na bok.

„wiele dzieci, w szkole mówią tylko po mandaryńsku”-powiedział Huang Xiaoyu, 28-letni pracownik mediów. „A w domu, ich mama będzie mówić do nich po kantońsku, ale dzieci będą odpowiadać po mandaryńsku.,

„bardzo, bardzo niewiele małych dzieci w dzisiejszych czasach mówi po kantońsku. Jak starsi ludzie będą komunikować się ze swoimi wnukami, jeśli nie będą używać kantońskiego?- dodała.

cztery lata temu podobna propozycja Guangzhou TV wywołała furię.setki protestujących przeciwstawiło się władzom, by wyszły na ulice. podobne demonstracje miały miejsce w Hongkongu, który również mówi po kantońsku. Plan został odrzucony.

,

ale Victor Mair, profesor języka i literatury chińskiej na Uniwersytecie Pensylwanii, powiedział, że władze krajowe promowały Putonghua przez około 100 lat.

” jego głównym celem, tak jak teraz, była próba ujednolicenia języka kraju, ale ma on drugorzędny program, którym jest dominacja południa-kantoński, Szanghajski, Hokkien itp. — na północy, mandarynie-powiedział.

„w Chinach jest tak samo jak w innych częściach świata: Quebec, Belgia, Irlandia. Język ma znaczenie.,”

„Gdyby nie Hongkong, kantoński wkrótce przestałby istnieć jako znacząca Siła językowa.”

’nie rozumiem ani słowa'

jako najbogatsza Prowincja Chin, Guangdong przyciąga migrantów z całego kraju, a niektórzy z nich popierają przełącznik telewizyjny.

58-letnia kobieta o nazwisku Yang z prowincji Shandong na północnym wschodzie, powiedziała: „nie rozumiem ani słowa kantońskiego. To bardzo irytujące!, Każdy może zrozumieć mandaryński, to jest powszechne.”

Zhang Yiyi, lat 72, profesor języka francuskiego z Nanjing, trzech prowincji dalej we wschodnich Chinach, mieszka w Guangzhou od 1988 roku.

kantoński ma większą gamę tonów niż mandaryński, a także lepszy dźwięk do niewykształconego ucha Zachodniego.

ale kantoński aktywista i redaktor Lao Zhenyu powiedział, że język był „bogaty w dźwięki i dźwięczny”.

„w stosunku do mandaryńskiego historia Kantonu jest głębsza, ma prawie 1000 lat historii, a mandaryński ma tylko około 100., Kiedy czytamy starożytne wiersze po kantońsku, wciąż się rymują. Kantoński ma bardziej obfite słownictwo niż mandaryński, a jego ekspresja jest bardziej żywa.”

teraz jednak stawało się „coraz bardziej marginalizowane”.

„kantoński to nie tylko język, ale dla native speakerów jest częścią naszej tożsamości.”