libre de ruedas y orientado a los negocios, la Ciudad Del Sur de China de Guangzhou está muy lejos de Beijing física, cultural y lingüísticamente > y los hachazos han sido levantados por los informes de las autoridades comunistas están exigiendo la caída de la televisión local Cantonés en favor del mandarín.,
en toda China, El Mandarín, conocido como Putonghua, el «idioma común», con sus raíces en el dialecto del norte de Beijing, es el medio de gobierno, educación y medios oficiales nacionales.
El Partido Comunista gobernante lo ha visto durante mucho tiempo como un medio para debilitar las lealtades regionales y forjar un sentido de identidad común, particularmente en áreas remotas como Xinjiang y Tíbet, que ven ataques de resistencia al gobierno de Beijing.
pero según una declaración del Ministerio de educación el año pasado, el 30 por ciento de los chinos 4 400 millones de personas still todavía no pueden hablar mandarín.,
el cantonés es el primer idioma de aproximadamente la mitad de la población de Guangzhou, la tercera ciudad más grande de China y la capital provincial de Guangdong, donde para muchos residentes de edad avanzada, es su única lengua.
Sin embargo, los informes en la vecina Hong Kong dijeron que la emisora oficial de la provincia Guangdong TV planeaba cambiar silenciosamente la mayor parte de su programación del cantonés al Mandarín el 1 de septiembre.,
en China continental los dos idiomas generalmente usan los mismos caracteres para las mismas palabras, de modo que son mutuamente inteligibles en forma escrita but pero incomprensibles cuando se hablan.
«me opongo a que lo cambien todo a mandarín», dijo Huang Yankun, un estudiante de 17 años, caminando por la sede de la estación de televisión. «Está mal que intenten restringir el lenguaje de esta manera.
» hablar cantonés es una costumbre de Guangdong; es una tradición que necesitamos apoyar.»
‘Linguistic force’ Shows on Guangdong TV are spoken in Cantonese. Eso cambiará el 1 de septiembre., AFP Photo / Johannes Eisele
el cantonés es hablado por más de 60 millones de personas en China, según el Estatal China Daily on a la par con el italiano en términos de números de hablantes nativos.
pero algunos en Guangzhou se preocupan de que como los jóvenes y sus padres se centran en el mandarín por razones académicas y profesionales, El Cantonés puede quedar en el camino.
«muchos niños, solo hablan mandarín en la escuela», dijo Huang Xiaoyu, un trabajador de medios de 28 años. «Y en casa, su madre les hablará en cantonés, pero los niños responderán en mandarín.,
» muy, muy pocos niños en estos días hablan Cantonés. ¿Cómo se van a comunicar los ancianos con sus nietos si no usan Cantonés?»añadió.
hace cuatro años, una propuesta similar de Guangzhou TV provocó furia y cientos de manifestantes desafiaron a las autoridades a tomar las calles, con manifestaciones similares en Hong Kong, que también habla cantonés. El plan fue abandonado.
Un portavoz de Guangdong TV dijo que no estaban al tanto de cualquier cambio.,
pero Victor Mair, profesor de lengua y literatura china en la Universidad de Pennsylvania, dijo que las autoridades nacionales habían estado promoviendo Putonghua durante alrededor de 100 años.
«Su objetivo principal, entonces como ahora, ha sido intentar unificar el idioma del país, pero tiene una agenda secundaria subyacente, que es la dominación del Sur: Cantonés, Shanghainés, Hokkien, etc. — por el norte, mandarín», dijo.
«es lo mismo en China que en otras partes del mundo: Quebec, Bélgica, Irlanda. El idioma importa.,»
El Cantonés había sido «tremendamente debilitado» en Guangdong desde que se estableció la República Popular en 1949, agregó. «Si no fuera por Hong Kong, el cantonés pronto dejaría de existir como una fuerza lingüística significativa.»
‘no entiendo una palabra’
como la provincia más rica de China, Guangdong atrae migrantes de todo el país, y algunos de ellos respaldarían el cambio de televisión.
una mujer de 58 años llamada Yang de la provincia de Shandong en el noreste, dijo: «No entiendo una palabra de Cantonés. Es muy molesto!, Todo el mundo puede entender el mandarín, está muy extendido.»
Zhang Yiyi, de 72 años, profesor de francés de Nanjing, a tres provincias del Este de China, ha vivido en Guangzhou desde 1988.
Cantonés tiene una mayor gama de tonos de Mandarín, así como una más agitado de sonido a un ignorante Occidentales.
pero el activista y editor Cantonés Lao Zhenyu dijo que el idioma era «rico en sonidos y sonoros».
«en relación con el Mandarín, la historia del cantonés es más profunda, tiene casi 1.000 años de historia, y el mandarín solo tiene alrededor de 100., Cuando leemos poemas antiguos en cantonés, encontramos que todavía riman. El cantonés tiene un vocabulario más abundante que el mandarín, y su expresión es más vívida.»
Ahora, sin embargo, era «cada vez más marginados», dijo.
«El Cantonés no es solo un idioma, sino que para los hablantes nativos es parte de nuestra identidad.»
Deja una respuesta