problème: les progrès de la technologie de vaccination et la connaissance des maladies ont conduit à un flux continu de nouveaux vaccins. À ce jour, la Food and Drug Administration (FDA) des États-Unis a approuvé 48 vaccins simples et combinés différents qui ciblent 24 maladies évitables par la vaccination., Le grand nombre de vaccins et les noms de vaccins non propriétaires (génériques) longs et souvent complexes ont incité à utiliser des abréviations, le plus souvent sous la forme d’acronymes qui tentent de décrire les composants du vaccin.
abréviations et acronymes normalisés pour les vaccins de l’ACIP
Le Comité consultatif sur les pratiques D’immunisation (ACIP) des Centers for Disease Control and Prevention (CDC) fournit une Liste (Tableau 1) des abréviations ou Acronymes normalisés pour les vaccins approuvés par la FDA. La liste comprend la plupart des vaccins simples et combinés, mais pas tous (p. ex.,, les vaccins non courants ne sont pas inclus). La liste a été élaborée par les CDC, les groupes de travail et les membres de l’ACIP, les rédacteurs du Morbidity and Mortality Weekly Report (MMWR) et Epidemiology and Prevention of Vaccine-Preventable Diseases (Le « Livre Rose”) et les organismes de liaison avec l’ACIP. Selon les CDC, les abréviations et acronymes visent à fournir une approche uniforme pour référencer les vaccins dans les recommandations de l’ACIP publiées dans le MMWR, Le Livre Rose, Le livre rouge de l’American Academy of Pediatrics et les calendriers de vaccination américains pour les enfants, les adolescents et les adultes.,
les CDC croient que cette liste favorisera l’exactitude, la cohérence et la commodité, et réduira les erreurs et l’ambiguïté dans l’étiquetage des vaccins, la pratique médicale et les publications scientifiques. Cependant, le préambule de la liste sur le site Web des CDC suggère seulement que les abréviations standard sont destinées à être utilisées dans les recommandations de l’ACIP publiées dans diverses références et calendriers de vaccination., Les professionnels de la santé ne sont pas spécifiquement encouragés dans le préambule à utiliser les abréviations standard lorsqu’ils prescrivent des vaccins ou documentent l’administration sur un dossier d’immunisation (bien que L’ISMP pense que cet encouragement est voulu par le CDC).
le site du CDC comprend également une liste d’abréviations souvent utilisées dans les dossiers d’immunisation, y compris les abréviations pour les maladies ciblées par les vaccins et les abréviations « anciennes” ou non standard (inventées)., Cette ressource est utile à ceux qui tentent de traduire la myriade d’abréviations souvent trouvées dans les dossiers d’immunisation des patients, et il y a une invitation ouverte sous la liste à communiquer directement avec l’équipe web pour informer l’agence s’il manque une abréviation ou un acronyme dans un dossier de santé.
préoccupations de longue date concernant les abréviations et acronymes des vaccins
L’ISMP préconise depuis longtemps l’interdiction d’utiliser des noms abrégés de médicaments. Pourtant, en ce qui concerne les vaccins, la justification de l’utilisation de l’abréviation ou de l’acronyme peut sembler solide à première vue., Mais un examen plus approfondi des erreurs de vaccin causées par la confusion entre les abréviations et les acronymes des vaccins—même en utilisant les abréviations « standard” identifiées par l’ACIP—soulève des préoccupations importantes en matière de sécurité.
Tout d’abord, il y a des dizaines de vaccins, chacun avec une abréviation principale (p. ex., IIV pour vaccin antigrippal inactivé) pour identifier le type de vaccin, qui peut être partagé par d’autres vaccins qui ciblent la même maladie. Ainsi, certaines abréviations et acronymes sont très similaires. Ensuite, les spécificateurs (par exemple,,” 3 « dans IIV3 ou” 4 » dans IIV4 ) destiné à aider à distinguer entre les vaccins qui ciblent la même maladie peut être omis lors de la prescription ou de la Documentation des vaccins.
Les abréviations individuelles des vaccins peuvent être utiles aux quelques professionnels de la santé qui utilisent à plusieurs reprises seulement une poignée des mêmes vaccins dans leur pratique et trouvent qu’il est facile de se souvenir des abréviations. Cependant, étant donné la grande variété de vaccins utilisés aujourd’hui, ceux qui ne connaissent pas les abréviations peuvent les confondre compte tenu de leur similitude, ne pas se souvenir de l’abréviation correcte ou les interpréter mal pour d’autres raisons.,
erreurs de vaccins dues à des abréviations ou des acronymes similaires
le programme National de déclaration des erreurs de vaccins (PGIP) du PGIP contient de nombreux cas de confusion répétitive entre les vaccins que les déclarants estimaient être causés par des abréviations ou des acronymes similaires. Par exemple, un rapport récent impliquait une confusion entre HIB (vaccin conjugué de type B Haemophilus influenzae, PEDVAXHIB) et HPV (dans ce cas, l’abréviation correcte est 9vHPV pour human papillomavirus 9-valent vaccine, recombinant, GARDASIL 9)., Au cours d’une visite au bureau, un professionnel de la santé a administré 9vHPV à un bébé de 2 mois qui était censé recevoir Hib. Ce n’est pas le premier rapport d’un mélange entre ces deux vaccins abréviations, mais c’est la première qui a impliqué un nourrisson. Nous avons contacté Merck, le fabricant. Naturellement, la société n’a pas été en mesure de fournir des informations sur les effets indésirables chez les nourrissons.,li>MCV et MMR (MCV4 est l’abréviation correcte)
le groupe D’abréviations utilisées pour le tétanos, la diphtérie et la coqueluche (DT, DTaP, Tdap, td) étaient les abréviations ou acronymes vaccinaux les plus fréquemment confondus dans la base de données ISMP Verp., Des résultats similaires sont bien documentés dans diverses études et analyses d’erreurs vaccinales.1-4 Cependant, nous avons également reçu plus d’une douzaine de rapports de confusion entre les abréviations utilisées pour les vaccins contre le pneumocoque (PCV13 et les anciennes abréviations PPV23 et PPV) et les vaccins contre la rougeole, les oreillons et la rubéole avec et sans la composante varicelle (ROR et RORV)., L’étiquetage et l’emballage des vaccins peuvent contribuer à la confusion parce que les facteurs distinctifs, comme la mention du groupe d’âge visé par le vaccin, ne sont pas toujours bien visibles sur l’étiquette ou sont mal positionnés, comme pour le DTaP et le Tdap, et le DT et le Td. De plus, l’exigence fédérale d’inscrire la dénomination commune complète, qui est souvent très longue, au-dessus du nom de marque sur l’emballage du vaccin rend difficile la lecture des étiquettes et contribue à des similitudes si les composants du vaccin se chevauchent.
Les erreurs causées par des abréviations de vaccins peu claires sont un problème de longue date., Il y a plus d’une décennie, L’ISMP a interrogé des professionnels de la santé sur les erreurs liées aux abréviations de vaccins.5 près de la moitié des répondants au sondage ont fait état d’erreurs découlant des abréviations de vaccin utilisées dans les ordonnances manuscrites; un sur trois a rencontré des erreurs avec les abréviations utilisées dans les dossiers d’immunisation; un sur quatre a déclaré que les abréviations sur les protocoles ou les calendriers de vaccination avaient contribué à des erreurs; et près d’un sur cinq était au courant d’erreurs découlant des abréviations de vaccin utilisées sur les étiquettes des pharmacies ou des produits des fabricants., Alors que 63% des répondants croyaient que les abréviations standard devraient être utilisées pour les vaccins, seulement 55% croyaient que cela réduirait le risque d’erreurs.
Le problème continue de s’aggraver à mesure que de nouveaux vaccins sont ajoutés à l’arsenal. Veuillez garder à l’esprit que les rapports soumis à L’ISMP VERP ne représentent probablement que la pointe de l’iceberg. De toute évidence, l’utilisation d’abréviations et d’Acronymes de vaccins, même ceux qui sont normalisés, contribue à des erreurs. Ces erreurs entraînent des inconvénients pour les patients et réduisent les avantages de notre programme d’immunisation aux États-Unis., Si les erreurs passent inaperçues, nous rendons les patients sans le savoir plus vulnérables à des maladies graves telles que les hépatites A et B, la coqueluche, la diphtérie, le cancer du col utérin et autres.
recommandations de pratiques sécuritaires:
bien qu’une seule erreur vaccinale ne mette pas un patient en danger immédiat, le risque pour la société d’un programme de vaccination dont l’efficacité est diminuée par des erreurs évitables est important., Par conséquent, nous exhortons la FDA, les CDC, L’ACIP et les experts en vaccins de partout au pays à explorer davantage le risque d’erreurs causées par les abréviations et les acronymes des vaccins, et à finalement établir des alternatives plus sûres que de se fier à l’utilisation d’abréviations sujettes aux erreurs pour aider les fabricants de vaccins et les,
jusqu’à ce que de telles stratégies alternatives aient été établies, envisager les recommandations suivantes pour réduire le risque d’erreurs vaccinales associées aux abréviations et acronymes:
- Si les abréviations ou Acronymes vaccinaux sont autorisés, ne permettre que les abréviations et acronymes actuels, uniformes et approuvés par le CDC à utiliser. Interdire l’utilisation de noms inventés ou informels pour les vaccins.
- établir des ensembles d’ordonnances ou des protocoles normalisés pour les vaccins fréquemment administrés qui incluent la marque du vaccin (le cas échéant) et la dénomination commune complète sur les formulaires et les écrans d’ordinateur., L’Immunization Action Coalition (IAC)6 et L’agence de santé de la Défense Immunization Healthcare Branch7 fournissent des échantillons d’ordres permanents pour la plupart des vaccins. Si les abréviations ou acronymes de vaccins approuvés par les CDC sont autorisés, suivez les recommandations des CDC pour inscrire à la fois la dénomination commune complète (et la marque, si nécessaire) ainsi que l’abréviation ou l’acronyme approuvé sur tous les ensembles de commandes afin de renforcer leur utilisation correcte.
- revoir tous les ensembles d’ordonnances standard pour les vaccins au moins une fois par an, et mettre à jour les ensembles d’ordonnances selon les conditions (p. ex., Changement des marques de vaccins contre l’hépatite B).,
- Si les abréviations ou acronymes de vaccins approuvés par les CDC sont autorisés dans des formats électroniques (p. ex. , dossiers électroniques d’administration de médicaments, ensembles de commandes électroniques), configurez l’affichage pour permettre la visualisation du nom complet du vaccin non propriétaire lorsque vous survolez l’abréviation ou l’acronyme du vaccin.
- sur les dossiers de vaccination et MARs, inscrire la marque du vaccin (le cas échéant) et la dénomination commune complète des vaccins administrés. Dans les formats électroniques, les dénominations communes peuvent être fournies en survolant l’abréviation ou l’acronyme du vaccin si l’espace est un problème.,
- utilisez les dossiers de vaccination des patients avec suffisamment d’espace pour lister les noms complets des vaccins. Donnez aux patients une copie du plus grand dossier de vaccination du fournisseur avec les noms complets des vaccins, même si des cartes de vaccination de la taille d’un portefeuille avec les abréviations CDC sont fournies.
Nous encourageons également les praticiens à signaler les erreurs vaccinales ou les dangers potentiels qui pourraient conduire à une erreur dans le PGI ISMP. Vos rapports nous permettront de continuer à en apprendre davantage sur les types et les causes des erreurs vaccinales, et nous sommes très intéressés par vos réflexions sur la façon de prévenir des erreurs vaccinales similaires.,
- Varricchio F, Reed J, groupe de travail VAERS. Étude de suivi des erreurs de médication signalées au système de déclaration des effets indésirables des vaccins (VAERS). Sud Med J. 2006; 99 (5): 486-9.
- Bundy DG, Shore AD, Morlock LL, Miller M. erreurs de vaccination pédiatrique: application du cadre des” 5 droits » à une base de données nationale de déclaration des erreurs. Vaccin. 2009;27(29):3890-6.
- Grabenstein JD. Avantages de la normalisation de la nomenclature des vaccins et des anticorps. J Am Pharm Assoc. 2008;48:105-7.
- Grabenstein JD., Vers un système uniforme pour nommer les vaccins et les immunoglobulines polyclonales. Forum Pharmaceutique. 2007;33:1086-95.
- ISMP. L’enquête montre que les commandes avec des abréviations de vaccin sont risquées. Alerte de sécurité des médicaments ISMP! 2003;8(17):2.
- Coalition D’action pour la vaccination. Documents: ressources cliniques. Règlement pour l’administration des vaccins.
- la Défense de la Santé de l’Agence de l’Immunisation de la Santé Direction générale. Les ordres permanents. 18 mars 2015.
Laisser un commentaire