grekisk mytologi >> grekiska gudar >> havsgudar >> Triton

grekiskt namn

τριτων

transliteration

tritôn

Latin stavning

Triton

translation

av den tredje (tritos)

Triton med conch-shell trumpet, paestan Red-figure Krater c4th B.,C., J. Paul Getty Museum

TRITON var en fisk-tailed havsgud, Sonen och herald av Poseidon som stillade vågorna med sin conch-shell trumpet.

Triton beskrevs också som tritonis Gud, en stor salt-sjö i Libyen. När Argonauterna befann sig strandsatta mitt i öknen hjälpte han dem att hitta passage från sjön tillbaka till havet.

Trtion avbildades i grekisk vas målning som fisk-tailed merman, ibland skäggig, ibland ungdomlig. I grekisk skulptur och mosaik fick han ofta en dubbelfisk eller delfinsvans., Mosaikkonst lade också till ett par krabba-klo ”horn”, grönfärgad hud och ibland ett par hästben. Som Poseidons härold hade han en bevingad panna och conch-shell trumpet.

Triton multiplicerades ofta till en mängd havsandar som kallades Tritones som betraktades som satyrliknande daimones (sprit) av havet.

familj av TRITON

föräldrar

POSEIDON& AMPHITRITE (Hesiod Theogony 939, Apollodorus 1.28, Hyginus förord)

avkomma

ENCYCLOPEDIA

källa: ordbok av grekisk och Romersk biografi och mytologi.,

KLASSISK LITTERATUR CITAT

havsguden TRITON

Herakles brottning Triton, Atenska svart-figur amphora C6th B. C., British Museum

Hesiodos, Theogony 930 ff (trans. Evelyn-Vit) (grekiska epic C8th eller C7th B. C.) :
”Och Amphitrite och högt rytande Jorden-Shaker föddes stort, brett-dom Triton, och han äger djupet av havet, som lever med sin kära mor och herren, sin fader i sitt gyllene hus, en väldig gud.”

Pseudo-Apollodorus, Bibliotheca 1., 20:
” när det kom dags för födelsen, Prometheus . . . vid floden slog Triton Zeus huvud med en yxa, och från hans krona Athene (Athena) sprang upp.”

Pseudo-Apollodorus, Bibliotheca 3. 144:
” de säger att efter Athenes födelse blev hon uppfödd av Triton, som hade en dotter som heter Pallas.”

Pseudo-Hyginus, Förord (trans. Grant) (Romerska mythographer C2nd A. D.) :
”Från Neptunus och Amphitrite : Triton.”

Pseudo-Hyginus, Astronomica 2. 23:
” det finns en historia som liknar detta om Tritons skal., Han också, när han hade urholkat trumpet han hade uppfunnit, tog den med sig mot Gigantes (jättar), och det blåste konstiga ljud genom skalet. Giganterna, som fruktade att något vilddjur hade förts av sina motståndare, tog till flyg och därmed övervinnades och kom in i deras fienders makt.”

Ovid, Metamorfoser 1. 332 ff (trans. Melville) (Romerska episka C1st B. C. för att C1st A. D.,) :
” Herren över Havet (Rektor Pelagi) som genom sin tredelade spjut och lugnat vågor och ringer från de djupa Triton sea-färgade, hans axlar barnacled med snäckskal, bad honom blåsa hans ekande conch att bjuda floder, vågor och översvämningar i pension. Han höjde sitt horn, hans ihåliga spiralformade whorl, hornet som, lät i mitten av havet, fyller gryningens och solnedgångens Stränder runt om i världen; och när det rörde Guds blöta skäggiga läppar och tog andan och lät reträtten, hörde alla de breda vattnen i landet och havet det, och alla hörde sin röst, lydde.,”

Herakles brottning Triton, Atenska svart-figur zone cup C6th B. C., J. Paul Getty Museum

Ovidius, Metamorphoses 2. 6 ff:
”i vågorna bor Havsgudarna (di Caerulei), Aegeon, hans stora armar sammanflätade runt ryggen på jättevalar, tvetydiga Proteus, Triton med sitt horn.”

Vergilius, Aeneiden 10. 209 ff (trans. Day-Lewis) (Romerska episka C1st B. C.,):
”hans skepp var jätten Triton, ljudet av vars conch stötte på det mörkblå vattnet; dess doppning figurehead den håriga stammen av en man till midjan, bellow magen en stor fisk.”

Propertius, Elegier 2. 32 (trans. Goold) (Romerska elegi C1st B. C.) :
”ljudet av vatten som stänker runt han bassängen, när Triton plötsligt väller fram en fontän från hans läppar.”

Propertius, Elegier 4. 6:
” Triton hyllar resultatet på sin conch, och om frihetens standard klappade alla gudinnor i havet sina händer.”

Cicero, De Natura Deorum 2., 35 :
” Tritons treudd, häver upp rötterna av ihålig källarvalven under det böljande havet, kastade ur djupet från himlen hög massy klippan.”

Nereus, Triton och Herakles, Atenska svart-figur hydria C6th B. C., Metropolitan Museum of Art

Nonnus, Dionysiaca 1. 60 ff (trans. Rouse) (grekiska epic C5th A. D.) :
” Triton hört förvillande för ett läte av Zeus, och bölade en ekande observera att Kronides (Cronides) med sin conch genom wedding song.”

Nonnus, Dionysiaca 36., 92 ff :
” Den stormiga trumpet över havet brayed i öronen av Phoibos (Phoebus) –en broadbeard Triton dundrade med sin egen rätt conch, som en man som till hälften klar, från rygg ner en greeny fisk–Nereides skrek battlecry–Arabiska Nereus sköt upp ur havet och bölade skakar sin treudd.”

Nonnus, Dionysiaca 43. 203 ff:
” Den bredskäggiga Triton lät sin anteckning för den galna striden-han har lemmar av två slag, en mänsklig form och en annan kropp, grön, från ländar till huvud, hälften av honom, men hängande från hans efterföljande våta ländar en krökt fiskstjärt, gafflad.,”

HERACLES brottas TRITON

Herakles avbildas brottning Triton i början av atenska vas målning (se bilder på denna sida). Historien är förmodligen en variant av berättelsen där hjälten fångar Nereus, den gamle mannen i havet, för att lära sig platsen för Hesperides gyllene äpplen – den äldre gudomen ersätts av hans kraftfulla, unga sonson som brottare.

Pseudo-Apollodorus, Biblioteket 2. 114 (trans. Aldrich) (grekiska mythographer C2nd A. D.) :
” Nymphai (Nymfer) som var döttrar till Zeus och Themis . . . visade honom Nereus., Herakles tog tag i honom när han låg och sov och band honom snabbt när Nereus ändrade sig i alla möjliga former; han släppte honom inte loss förrän Nereus berättade för honom var äpplen och Hesperiderna var.”

TRITON GUD SJÖN TRITONIS & ARGONAUTERNA

Triton med conch shell trumpet, Grekisk-Romersk mosaik, Bardo National Museum

Pindar, Pythiska Ode 4. 19 ff (trans. Conway) (grekiska lyric C5th B. C.,):
” ett tecken var att berätta att Thera ska bevisa mor till stora städer, när hoppa från proven där sjön Tritonis häller till havet, Euphemos (Euphemus) tog gåvan, token av en värds vänskap, från en Gud i dödlig skepnad ho gav en jordklump; och från aloft, för att markera tecknet, en åska lät från Zeus Fadern, son till Kronos (Cronus).Det här drabbade, som på vårt skepp hängde vi det bronsflukade ankaret . . . när vi i tolv dagar hade burit från Okeanos (Oceanus) över jordens öken backar vårt goda fartygsskrov . . .,
sedan kom till oss denna gudom, alldeles ensam, klädd i den ädla sken av en man av vördnadsfull bärande, och med vänligt tal gjort för att ta itu med oss med en vänlig hälsning-sådana ord som en man med god avsikt talar för att bjuda in främlingar nyligen kommit att dela sitt bord, och bjuder dem först välkomna. Men vädjade vår hemresa till oss och förbjöd vår vistelse., Hans namn han gav, Eurypylos (Eurypylus), säger att han var son till den odödliga innehavaren av jorden, Ennosides ; han såg timmars brådska att vara borta, och genast stannade han och grep en klump bredvid sin fot och i sin högra hand erbjöd vänskapens gåva. Och Ty han kände ingen misstro, Eufemos grät till stranden och grep tag i sin utsträckta hand, och tog jorden, det tecken på himlens vilja. Men nu lär jag mig att det går förlorat, sköljs ner när kvällen föll från fartygets däck, för att vandra på havets mörka släta tidvatten, med havsspray., Många gånger tog jag verkligen betalt för de tjänande-män som underlättar vår slit att se det bra; men de glömde. Så nu är det dödslösa fröet av Libyens långlivade slätter spillt på denna ö, e ’ er tiden. För hade den prinsen, son till ryttarens Gud Poseidon . . .
Euphemos kommer till heliga Tainaros (Taenarum) och kasta det fröet där klyftan jorden öppnar sig för helvetets mun, sedan hade hans söner i fjärde generationen grep med Danai detta breda fastlandet. För då från mäktiga Sparta och Argos ’ gulf och från Mykenai (Mykenae) skall folken stiga och flytta från sin bostad., Men nu Euphemos, tar från en ras en främmande kvinnor en att vara hans brud, skall hittat en utvald ras. Och de skall komma med tillbörlig heder till gudarna, till denna ö, whhee de skall födas för att vara herre över dessa mörkmistade slätter. Och på en dag i tid framöver skall den här mannen trampa vägen ner till Pythos helgedom och Phoibos (Phoebus) . . . skall tala till honom hans orakel och förkunna att han skall föra en mäktig värd i fartyg till det rika landet Neilos (Nilen) precinct av Son Kronos .”

Herodotus, historia 4. 179. 1 (trans. Godley (grekiske historikern C5th B.),C.):
” följande berättelse berättas också : det sägs att Jason, när Argo hade byggts vid Pelions fot, satte ombord förutom en hecatomb ett bronsstativ och satte sig ut för att segla runt Peloponnesos, för att gå till Delphoi (Delphi). Men när han var borta från Malea, fångade en Nordvind och förde honom bort till Libyen; och innan han såg land kom han in i grunderna av Tritonska sjön. Där, medan han inte kunde hitta någon väg ut ännu, visade sig Triton (berättelsen går) för honom och berättade för Jason att ge honom stativet och lovade att visa sjömännen kanalen och skicka dem på väg oskadda., Jason gjorde det, och Triton visade dem sedan kanalen ut ur grunden och satte stativet i sitt eget tempel; men först profeterade han över det och förklarade hela saken för Jasons kamrater: det vill säga det skulle någon efterföljare av Argos besättning ta bort stativet, då skulle hundra grekiska städer grundas på stranden av den Tritonska sjön. Höra detta (det sägs) det libyska folket i landet gömde stativet.”

Triton och Hippocamp, Grekisk-Romersk mosaik från Antiokia C2nd-3: e A. D.,, Hatay Museum

Apollonios Rhodius, Argonautika 4. 1548 – 1623 (trans. Rieu) (grekisk episk C3RD BC):
” Orpheus föreslog att de skulle ta fram det stora stativ som Apollon hade gett Iason (Jason) och erbjuda det till landets gudar, som därmed skulle kunna induceras för att hjälpa dem på väg. Så de gick iland; och inte tidigare hade de satt upp stativet än den store Guden Triton dök upp för dem, i form av en ung man., Han plockade upp en jordklump och höll den ut till dem som ett välkomnande och sade: ”Acceptera denna gåva, mina vänner. Här och nu har jag ingen bättre att välkomna främlingar som du. Men om du har förlorat dina lager, som många en resenär i främmande delar, och vill korsa Libyska havet, jag kommer att vara din guide. Min far Poseidon har lärt mig alla dess hemligheter, och jag är kungen av denna kust. Du kanske har hört talas om mig även om du bor så långt borta-Eurypylos (Eurypylus), född i Libyen, landet av vilda djur.,”
Euphemos (Euphemus) höll gärna sin hand ut för clod och sa: ”min Herre, om du vet något om det minoiska havet och Peloponnesos (Peloponnesos), ber vi dig att berätta för oss. Långt från meningen att komma hit, drevs vi i land på gränsen till ditt land av en tung gale. Sedan lyfte vi vårt skepp, och för all hennes vikt, bar henne över hela landet tills vi kom till denna lagun. Och nej vi har ingen aning om hur man kommer ut ur det och når Pelops land.’
Triton, sträcker ut handen, pekade på det avlägsna havet och den djupa munnen av lagunen., Samtidigt förklarade han: ”det är utloppet till havet; det släta, mörka vattnet markerar den djupaste platsen. Men på båda sidor av det är stränder där rullarna bryta — Du kan se skummet härifrån–och fairway mellan dem är en smal en. Det dimmiga havet bortom det sträcker sig härifrån till det heliga landet Pelops, på andra sidan Krete (Kreta). När du är ute i det öppna, hålla marken till höger och krama kusten så länge den går norrut. Men när det trender mot dig och sedan faller bort, Du kan säkert lämna den vid den punkt där det projekt och segla rakt på., En lycklig resa då! Och om arbetet är tungt, låt inte det störa dig. Unga lemmar ska inte motsätta sig att slita.’
således uppmuntras av den vänliga guden Argonauterna påbörjade på en gång. De var fast beslutna att fly från lagunen genom rodd och fartyget smidda framåt under sina ivriga händer. Under tiden plockade Triton upp det tunga stativet och gick in i vattnet. De såg honom kliva in; men i ett ögonblick hade han försvunnit, ganska nära dem, stativ och allt. Men deras hjärtan värmdes. De kände att en av de välsignade hade kommit till dem och medfört lycka till., De uppmanade Iason att döda det bästa av sina får och hålla det ut till Gud med lovord. Iason hastigt valt en, lyfte upp det, och dödade den över aktern, be i dessa ord: ”Gud havet, du som visade sig för oss på stranden av dessa vatten, om damerna i saltlake känner dig som havet-undrar Triton, eller som Phorkys (Phorcys), eller som Nereus, vara nådig och ge oss den lyckliga återgång vi önskar.’
när han bad han skar offrets hals och kastade den i vattnet från aktern., Varpå guden kom ut ur djupet, inte längre i förklädnad utan i sin egen sanna form, och gripa tag i stammen av deras ihåliga fartyg drog henne på mot det öppna havet. Så gör en man trav längs bredvid en snabb häst gnälla hans buskiga mane, som han tar honom i att tävla i den stora arenan; och ingenting avsky, hästen går med honom, gungade upp huvudet i stolthet och göra skum flecked bit ring ut som han mästar det i käkarna till denna sida och att.,Guds kropp, fram och bak, från huvudets krona till midjan och magen, var precis som de andra odödliga; men från höfterna ner var han ett monster av djupet, med två långa svansar, som slutade i ett par krökta flukes formade som halvmånen. Med spinnen av dessa två svansar slog han ytan av vattnet, och så tog Argo till det öppna havet, där han lanserade henne på väg. Sedan sjönk han ner i avgrunden, och Argonauterna ropade i förundran vid den imponerande synen.De tillbringade den dagen på stranden., Hamnen där bär Argos namn och det finns tecken på hennes vistelse, inklusive altare till Poseidon och Triton. I gryningen spred de seglet och sprang före västvinden och höll alltid öknen till höger.”

Dubbelstjärtad Triton, grekisk mosaik C2ND B. C., Sparta arkeologiska Museum

Apollonius Rhodius, Argonautica 4. 1734 ff:
” han drömde att han höll fast vid sitt bröst den jordklump som Gud hade gett honom och diade den med strömmar av vit mjölk., Clod, liten som den var, förvandlades till en kvinna av jungfruligt utseende; och i en tillgång av passion låg han med henne. När gärningen var klar kände han ånger – hon hade varit oskuld och han hade diat henne själv. Men hon tröstade honom och sade med en mild röst: ”min vän, Jag är av Tritons lager och dina barns Sjuksköterska; ingen dödlig Piga, men en dotter till Triton och Libyen. Ge mig ett hem med Nereus döttrar (Nereides) i havet nära Anaphe, och jag kommer att dyka upp i dagens ljus för att välkomna dina efterkommande.,’
Euphemos, efter att ha begått sin dröm till minne, berättade det för Iason (Jason). Drömmen påminde Iason om ett orakel av Apollons själv och utropade: ”Min ädla vän, du är markerad för stor berömmelse! När du har kastat denna jordklump i havet, kommer gudarna att göra en ö av det, och där ska dina barns barn leva. Triton tog emot dig som vän med denna lilla bit Libysk jord. Det var Triton och ingen annan gud som träffade oss och gav dig det här.’
Euphemos hörde Iasons profetia med glädje och gjorde det inte ogiltigt., Han kastade kloden i djupet av havet, och det växte upp från en ö som heter Kalliste (Calliste), den heliga sjuksköterskan till hans efterkommande.”

Lycophron, Alexandra 886 ff (trans. Mair) (grekisk poet C3rd B. C.) :
” om att Triton, en avkomling av Nereus , den Kolkhian (Colchian) kvinna gav som en gåva bred blandning skål smidd av guld, för att han visade dem farbar väg där Tiphys bör vägleda genom den smala rev hans fartyget i oskadat skick., Och den twy-formade guden, son till havet, förklarar att grekerna ska få suveränitet landet när pastorala folket i Libyen ska ta från sitt fosterland och ge till en Hellen hem återvändande gåva.”

Diodorus Siculus, bibliotek av historia 4. 56. 6 (trans. Oldfather) (grekiska historikern C1st B. C.,):
” när de drevs av vindar till Syrtes och hade lärt sig från Triton, som var kung av Libyen på den tiden, av den säregna naturen av havet där, på fly säkert ur fara de presenterade honom med brons stativ som var inskriven med gamla tecken och stod tills ganska nyligen bland folket i Euhesperis .”

Statius, Thebaid 5. 705 ff:
” högt på sin vagn kommer härskaren av den djupa, och twy-formade Triton simning av skummande bridles ger signal långt och Brett till avtagande Huvud; Thetis är slät igen, och kullar och stränder dyker upp.,”

ANCIENT GREEK & ROMAN ART

P9.1 Triton with Conch

Paestan Red Figure Vase Painting C4th B.C.

P10.1 Triton & Heracles

Athenian Black Figure Vase Painting C6th B.C.

P10.,2 Triton & Heracles

Athenian Black Figure Vase Painting C6th B.C.

P10.3 Triton & Heracles

Athenian Black Figure Vase Painting C6th B.C.

P10.4 Triton & Heracles

Athenian Black Figure Vase Painting C6th B.C.

P10.,5 Triton & Heracles

Athenian Black Figure Vase Painting C6th B.C.

P10.8 Triton & Heracles

Athenian Black Figure Vase Painting C6th B.C.

P10.6 Triton & Heracles

Athenian Black Figure Vase Painting C6th B.C.

P10.,9 Triton & Heracles

Athenian Black Figure Vase Painting C6th B.C.

P10.10 Triton, Heracles, Nereids

Athenian Black Figure Vase Painting C6th B.C.

Z34.2 Triton Two-Tailed

Greek Sparta Floor Mosaic C2nd B.C.

Z34.7 Triton Two-Tailed

Greco-Roman Herculaneum Mosaic C1st A.D.,

Z34.9 Triton with Conch

Greco-Roman Bardo Floor Mosaic A.D.

Z34.1 Triton & Hippocamp

Greco-Roman Antioch Floor Mosaic C3rd A.D.

Z2.9 Poseidon & Triton

Greco-Roman Ostia Floor Mosaic A.D.

SOURCES

GREEK

ROMAN