att kommunicera på ett främmande språk är en spännande tid att visa upp dina färdigheter. Det kan dock också vara ganska skrämmande när i obekant territorium som att logga ut ett mail på franska. För att underlätta din panik har vi sammanställt en lista över formella och informella stängningar för din e-post på franska.

du behöver dessa användbara fraser om du söker jobb utomlands, kommunicerar med kundtjänst i ett annat land eller skriver ett tackbrev till din värdfamilj., Hur du loggar ut ett e-postmeddelande på franska beror på hur väl du känner den person som du skriver, syftet med brevet, och graden av formalitet.

att veta hur man loggar ut ett e-postmeddelande på franska signalerar din förtrogenhet med språket och kulturen. Som du vet från vår artikel om hur man säger tack på olika språk är det mycket viktigt att utöva rätt etikett till någon från ett annat land. Korrekt signering av ett e-postmeddelande på franska visar respekt för mottagaren och lämnar dem med ett positivt intryck av dig., Låt oss ta en titt på några av dessa stängningar nu!

din språkinlärningsresa kommer att kräva några användbara verktyg och resurser för att få flyt. Det är därför Tandem är här för att hjälpa! Med Tandem-appen ansluter vi språkstudenter till modersmål för att hjälpa dem att tala vilket språk som helst, var som helst.

Dans l ’ attente de votre réponse (formal)

betyder ”Jag ser fram emot att höra från dig”, inkludera detta om du vill ange att du väntar på ett svar. Detta kan också förkortas till” Dans l ’attente” för halvformell korrespondens.,

Veuillez recevoir, Monsieur/Madame, mes salutations distinguées (formal)

bokstavligen betyder ”vänligen acceptera, Fru / Sir, mina bästa hälsningar” på engelska, Detta används för allmänna affärer eller formella e-postmeddelanden. Denna fras liknar ”din uppriktigt” på engelska.

Je vous prie d ’ agréer ma considération distinguée (formal)

den bokstavliga översättningen i Engish skulle vara ”please accept my distinguished considered consideration”, men det finns ingen direkt engelsk motsvarighet till den., Detta låter mycket mer formellt än etiketten på engelska, men det är vanligt på franska språket.

Veuillez agréer l ’ expression de mes sentiments respectueux (formell)

denna fras används när mottagarens namn är okänt. Det är motsvarigheten till ”din troget” på engelska.

Cordialement (formell/semi-formell)

den engelska översättningen skulle motsvara ”vänliga hälsningar.”Du kan också lägga till” bien ”eller” très ” framför den om du behöver en starkare stängning.,

”Cordialement” kan också användas ensam för semi-formella e-postmeddelanden, som blir allt vanligare. Men om du är osäker är det bäst att använda en av de längre, mer formella stängningarna ovan, bara för att vara på den säkra sidan.

Respectueusement (formell/semi-formell)

betyder ”respektfullt”, detta har också samma syfte som ”cordialement.”

Amitiés (informellt)

betyder ”lyckönskningar” eller ”alla de bästa” på engelska, Detta kan användas oavsett närhet av relationen.,

Je vous adresse mon très amical souvenir (informell)

betyder ”kindest regards” på engelska, Denna stängning är lämplig med en bekant.

Amicalement (informellt)

betyder ”vänligt” eller ”lyckönskningar” på engelska. Denna stängning är lämplig för e-post till bekanta och vänner som är äldre. Att lägga till ” bien ”framför det (bien amicalement) översätter det till att betyda” i vänskap ” på engelska.

Chaleureusement (informellt)

”varmt” eller ”med varma hälsningar” är ett vanligt sätt att logga ut ett mail mellan vänner.,

A bientôt/à plus tard (informellt)

båda har samma betydelse som ”vi ses snart” på engelska. ”À plus tard” förkortas vanligen till ”A+” och används oftast mellan vänner.

Je vous envoie mes amicales pensées (informellt)

detta är ett längre sätt att säga ”bästa önskningar” på engelska. Bokstavligen betyder ”Jag skickar mina vänliga tankar”, den här frasen är mest lämplig mellan familj och vänner.

nu är du redo att äntligen avsluta det e-postmeddelande som du har lagt ut., Om du inte vet vilken stängning som är mest lämplig är det vanligtvis bäst att fela på sidan av försiktighet och använda det mer formella alternativet. Ingen kommer någonsin att bli förolämpad av överdriven formalitet!

förstå skriftlig etikett, särskilt när du loggar ut ett e-postmeddelande på franska, är viktigt för att undvika oavsiktliga brott. Med Tandem-appen får du flytande franska genom att tala med modersmål, samtidigt som du ökar din förtrogenhet med fransk etikett och kultur. Om du behöver lite hjälp med resten av din e-post på franska, fråga din Tandempartner för några tips!,

Åh, en sak till…

lära sig franska… bra.Tandem … ännu bättre!

Tandem-appen är det bästa sättet att få flytande på något språk. Med miljontals medlemmar är Tandem den största globala språkinlärningsgemenskapen där ute! Tandem kan du ansluta med infödda franska högtalare över hela världen, så att du kan öva talar franska via text, röstanteckningar och videosamtal. Fördjupa dig i det franska språket och kulturen, och tala din väg till flyt, gratis!

Mer av en resenär?, Anslut med infödda franska högtalare före din resa med hjälp av” Sök efter stad ”Pro-funktionen, eller” nära mig ” Pro-funktionen för när du redan är där! Får du fortfarande huvudet runt franska språket? Använd vår översättningsfunktion i appen för att hjälpa dig att skriva ett meddelande eller översätta ett inkommande. Korrigera din Tandempartners meddelande eller lägg till en kommentar för att hjälpa dem att lära sig och utvecklas. Fortfarande inte säker på franska uttal? Tryck bara på det meddelande du vill höra och välj alternativet ”tala”. Enkelt!

ladda ner Tandem-appen och behärska franska språket nu!,