riktig bruk er gjenstand for noen debatt. Det har blitt forstått som både «gjennom byrået av» og «på vegne av».
grunnen til dette er at betydningen av uttrykket per procurationem er tvetydig hvis brukt med undeclinable engelske navn.
Merk at uttrykket ikke inneholder en preposisjonen «på». Dette er fordi denne ideen ville bli uttrykt gjennom genitiv kasus på Latin. Med tiden, Latin eller Latinisert navn falt ut av bruk, og genitiv tilfelle av agentens navn (på engelsk «Mr X») ble dermed tapt., Den opprinnelige ville se ut som dette:
Praeses per procurationem Secretarii
eller
Josefus Bloggus Senior per procurationem Josephi Bloggi Junioris (av byrået av Joe ola nordmann Jr.)
Dette synes å være den mest enkel og logisk å lese.
Det andre alternativet er at «per procurationem» kan forstås som en komplett adverbial uttrykket i seg selv — «the agency «, uten en avhengig genitiv. Dette ville imidlertid bety at to personer har underskrevet brev, en i sin egen person, en «av direktoratet for hverandre» (uten at andre blir uttrykkelig er angitt).
Legg igjen en kommentar