Hvis du er en student av russisk, la oss først erkjenne hva det tok for deg selv å komme forbi «hei.»Den formelle hilsen — Здравствуйте — er en av de ord som ikke har engelsk som morsmål sliter mest med til å uttale! Klapp deg selv på ryggen, og så gjør deg klar for å lære noen situationally passende måte å si farvel på russisk.
for Å starte en samtale, du må også vite hvordan du skal avslutte en samtale., Ikke bare vil du føle deg mye mindre vanskelig om exchange-du måtte bare, men du vil også etablere en sterkere tilknytning til, de underforståtte forestillingen om at du kommer snart til å snakke igjen.
Her er noen forskjellige måter å si farvel på russisk, avhengig av hvor godt du kjenner personen og når du kan forvente å se dem igjen. For å høre hvordan noen av de ord og uttrykk som er uttalt av en innfødt, klikker du bare på «spill» – knappen ved siden av hver og en.,
Hvordan Å Si Farvel På russisk
De Formelle Sign-off
Når du snakker med noen i en formell setting, eller selv når du bare snakke med noen du ikke kjenner veldig godt, det er best å standard til formell versjon av farvel i russisk: До свидания!
Oversatt bokstavelig talt, dette betyr noe til effekten av «til neste møte,» men det er den nærmeste tilleg til det engelske «farvel» og er ofte oversatt som sådan.
Uformell Farvel
Hvis du er blant venner eller i en litt mer intim setting, har du noen valg.,
En av de mest vanlige og enkle måter å bare si «bye!»er пока. Selv om det er vanligvis brukt som et farvel i russisk, dette ordet har også andre betydninger, blant annet «nå» eller «så lenge.»
Hvis du ønsker å del med et snev av varme (i teorien, ville dette være med familie eller nære venner), du kan si целую, som betyr «jeg kysse deg» (eller, effektivt, «kyss»).
en Annen like sunny måte å del med noen er å kaste i en Счастливо! (Schastlivo!). Det betyr bokstavelig talt «lykkelig», men har betydningen av «lykke» eller «ta vare» når det brukes som et farvel., For godt mål, kan du legge i en Всего хорошего! (Vsevo horoshevo!), som betyr «Alle de beste!»
Hvis du vil heller vil kommunisere at du vil se noen…snart, eller i en annen ubestemt tid, har du noen alternativer:
- До завтра! — Ser deg i morgen!
- Увидимся! — Se deg rundt!
- До скорого! — Ser deg snart!
- До встречи! (Gjør vstrechi!) — Se deg!
Noen Bestemt Farvel
Nå som du har en grunnleggende følelse av hvordan å si farvel på russisk, her er et par eksempler på hvordan du kan arbeide i mer komplekse setninger.,
- Bye! Si hei til din kone! — Bye! Si hei til din kone for meg.
- Bye, ser deg senere! — Bye, ser deg senere!
- All right, jeg vil se deg i kveld! — Alle rett, se deg denne kvelden!
- god natt-goodnight
Legg igjen en kommentar