Als es an der Zeit war, einen Titelsong für ihr Spielfilmdebüt auszuwählen, hatte der viel diskutierte Schweizer Armeemann mit Daniel Radcliffe, den Filmemachern Daniel Scheinert und Daniel Kwan eine neuartige Idee. „Hey, was ist, wenn der ganze Film nur durch das schlechteste Lied erzielt wurde?“Scheinert hat mir gesagt, dass er das Gespräch, das sie natürlich geführt hat“, erzählt sie.“

Für diejenigen, die sich nicht erinnern 1995, „Cotton Eye Joe“ war ein Riesenhit für die Rednex—eine Gruppe von schwedischen techno-Musiker spielen Kleid-up Stroh Hüte und schmutzige overalls., Die bizarre, mit Geige betriebene Neuheit war eigentlich eine Überarbeitung eines alten amerikanischen Volksliedes, und dank seiner unbestreitbaren Eingängigkeit erreichte es Platz 25 der Billboard Hot 100.

Außerhalb von Sportveranstaltungen ist die Rednex-Melodie heutzutage selten zu hören, aber es ist eine Zeile in allen Köpfen verbrannt: „Woher kommst du, Cotton Eye Joe?“Diese Worte erscheinen auch in der eindringlichen Version, die Indie Rockers Manchester Orchestra für Swiss Army Man aufgenommen hat. In Bezug auf das Lied selbst (oft mit dem Titel „Cotton-Eyed Joe“): „Woher kommst du?,“ist eine faszinierende Frage. Wie bei vielen amerikanischen Volksmusik, der Autor und Herkunft sind unbekannt, doch es gibt eine Menge Historiker wissen über diese dauerhafte ditty.

Die erste bekannte veröffentlichte Version erschien 1882 in Louise Clarke Pyrnelles Roman Diddie, Dumps und Tot oder Plantation Child-Life, einem nostalgischen Blick auf den Antebellum South. Der Roman stützt sich stark auf ihre eigenen Kindheitserfahrungen auf der Plantage ihres Vaters und gibt dem, was die meisten Experten heute als Tatsache betrachten, Glaubwürdigkeit: „Cotton-Eyed Joe“ entstand lange vor dem Bürgerkrieg mit schwarzen Sklaven., Pyrnelles Version beschreibt den Titelcharakter als einen hässlichen Mann („Seine Augen wuz gekreuzt, ein‘ seine Nase wuz flach / Ein ‚ sein Teef wuz aus, aber wat uv dat?“) der in die Stadt stürmt und den Schatz des Erzählers stiehlt.

„Ef it had‘ t ben fury-eyed Joe“, singt der jilted narrator, „I‘ d er ben married long.“Dieser grundlegende Handlungsstrang-Junge verliert Mädchen an mysteriösen Charmeur-treibt die meisten Iterationen von „Cotton-Eyed Joe“ voran, einschließlich der in Texas geborenen „Song Catcher“ Dorothy Scarborough, die 1925 in ihrem Buch On the Trail of Negro Folk Songs enthalten war., Wie Scarborough schreibt, lernte sie Teile der Melodie von „einem alten Mann in Louisiana“, der sie von Sklaven auf einer Plantage aufnahm.

Drei Jahre zuvor, 1922, teilte der bekannte schwarze Kulturhistoriker und langjährige Chemieprofessor der Fisk University, Thomas W. Talley, in seinem Buch Negro Folk Rhymes eine etwas andere Interpretation. Der Sohn ehemaliger Mississippi-Sklaven, Talley stieß auf eine Version, in der „Cotton-Eyed Joe“ nicht nur eine Person ist, sondern auch ein Tanz: „Ich wäre vor einigen Jahren tot gewesen / Wenn ich keinen getanzten dat Cotton Eyed Joe gehabt hätte.,“Das Lied endet mit den Worten, Joe sei „bis zu Guinea Gall sol‘ gewesen“, was wiederum impliziert, dass er ein Sklave war.

Unabhängig davon, wo genau das Lied geboren wurde, verbreitete es sich schnell im Süden und wurde zu einem Square-Dance-Favoriten. Eine 1875-Ausgabe der Saturday Evening Post enthält eine Geschichte, die sich auf das Lied bezieht, und 1884 nannte das Feuerwehrmagazin die Melodie „eine alte, vertraute Luft.“Die ersten 78 rpm Aufnahmen von“ Cotton-Eyed Joe “ begann im Jahr 1927 Auftauchen, wenn die Streichband Deiche Magic City Trio die früheste bekannte Version geschnitten.,

Während die lebhafte Interpretation des Trios die Klage des Standardliebhabers enthält-„Ich wäre vor 40 Jahren verheiratet gewesen, wenn es nicht für den alten Cotton—Eyed Joe gewesen wäre“ -, leiht es sich auch Zeilen von“ Old Dan Tucker“, einem weiteren Folk-Klassiker mit Wurzeln vor dem Bürgerkrieg.

Ol ‚ Joe ist nichts, wenn nicht ein anpassungsfähiges Zeichen. Zu den Geschichten, die in Talleys posthumen 1993-Buch The Negro Traditions gesammelt wurden, gehört „Cotton-Eyed Joe oder der Ursprung der Trauerweide.“Hier ist Joe ein Geiger, dessen Instrument aus dem Sarg seines toten Sohnes hergestellt wurde., Im Allgemeinen ist Joe ein Bösewicht, aber die legendäre Soul-Jazz-Sängerin Nina Simone klingt in ihrer Live-Version von 1959 nicht sauer auf den Kerl. Simone singt ihre wunderschöne Ballade aus der Perspektive einer Frau, die Joe vor langer Zeit geliebt hat und jetzt bereit ist, einen anderen Mann zu heiraten. „Ich komme, um dir meinen Diamantring zu zeigen“, singt sie—vielleicht aus Trotz, obwohl ihre klagende Lieferung darauf hindeutet, dass sie immer noch Gefühle für den Unruhestifter hat.

Eines der größten Geheimnisse des Songs ist, was mit „cotton-eyed“ gemeint ist.,“Gemäß dem Random House Historical Dictionary of American Slang beschreibt der Begriff“ prominentes Weiß der Augen.“Andere glauben, dass Old Joe mit Mondschein verschwendet wurde, blind war, weil er Holzalkohol getrunken hatte oder an einer Krankheit wie Trachom, Katarakt, Glaukom oder sogar Syphilis litt. (Die Legende besagt, dass es bei“ Cotton-Eyed Joe “ wirklich um sexuell übertragbare Krankheiten im Allgemeinen geht, obwohl es wenig Beweise gibt, die diese Theorie stützen.)

Laut einem Online-Archiv gab es seit 1950 mehr als 130 aufgezeichnete Versionen., Es ist sicher zu sagen, dass keine so klobig oder kulturell unempfindlich ist wie die Rednex-Bastardisierung, aber sagen Sie das für die knieschlagenden Schweden: Sie haben die grundlegenden Details richtig gemacht. Amerikanische Volksmusik ist eine demokratische Kunstform. Wo „Cotton-Eyed Joe“ jetzt hingeht, liegt ganz bei der nächsten Person, die Lust hat, es zu singen.