(37) Så siger han til sine disciple.– Nej, hvor i hele evangeliets beretning er der et mere levende eller mere rørende eksempel på virkeligheden af vor Herres menneskelige følelser. Det er ikke nok for ham at føle medfølelse selv. Han kræver sympati fra sine ledsagere og disciple, og har brug for selv deres fællesskab i bøn., En stor lyst ligger foran Ham, og Han ser, at de er de rigtige agenter til at opfylde det, hvis bare de vil bede til at være gjort det; eller, for at sætte sagen mere klart, hvis bare de vil bede til, at arbejdet kan gøres, uanset om de selv er, eller er ikke den magtsyge af det.

høsten er virkelig rigelig.–Dette er den første forekomst i optegnelsen over de første tre evangelier i figuren, som efterfølgende skulle udvides i de to lignelser om sædemanden og tarerne og vises igen i visionerne i apokalypsen (Åbenbaringen 14:14-19). Vi finder, imidlertid, fra Evangeliet om St .. , John-som her, som så ofte andre steder, leverer manglende links og kimen til tanker bagefter udviklet-at det ikke var en ny lighed i vor Herres lære. En gang før, blandt de fremmede Samaritanere, havde han set markerne hvide som for den åndelige høst af menneskers sjæle, og havde talt om ham, der sår og ham, der høster (Johannes 4:35-36).

vers 37, 38. – Udtalelsen gives ord for ord (undtagen en gennemførelse) i begyndelsen af adressen til halvfjerds i Lukas 10:2., Men samtidig tjener der som en introduktion til resten af talen, årsagen til det er så meget mere selvindlysende her, at St. Matthe.synes at have indspillet det i sin oprindelige forbindelse. Vor Herre Selv, der føler folkets hyrdeløse tilstand, ønsker at kalde sine disciples interesse for det. Han vil have dem til at indse både behovet for folket og muligheden for, at der lå foran arbejderne. Ved at ændre metaforen beder han dem bede ham, som alene har ret og magt, til at sende flere arbejdere til at høste disse felter. Vers 37., – Så siger han til sine Disciple, Høsten-af menneskelige sjæle (John 4: 35-38). Virkelig. Så også den reviderede Version; for stærk en gengivelse af μ… Er rigeligt (jf . Matthæus 10: 23; Bengel), men arbejderne er få. Hvem udover sig selv? Johannes Døberen, nogle som var blevet helbredt, f.eks. gadarene-dæmonerne (Markus 5:20, muligvis også ver ‘ s blinde mænd. 31), og måske nogle få ukendte sande troende. Ikke de tolv, for disse er åbenbart forskellige, og kun for at blive inkluderet under de arbejdere, der tales om i slutningen af det næste vers., Men hvis udtalelsen oprindeligt blev talt til de halvfjerds (vide supra), ville henvisningen være til de tolv.
parallelle Kommentarer …

leksikon

derefter
(((((Tote)
Adverb
Strong ‘ s Greek 5119: derefter på det tidspunkt. Fra ho og hote; hvornår, dvs. på det tidspunkt,.
han sagde
λ (((((legei)
Verb – nuværende vejledende Aktiv – 3.Person ental
Strong ‘ s Greek 3004: (a) Jeg siger, taler; jeg mener, nævne, fortælle, (b) jeg kalder, navn, især i passet., (c) jeg fortæller, kommando.,
til
τ ((((tois)
artikel – Dativ maskulin flertal
Strong ‘ s Greek 3588: den, den bestemte artikel. Herunder den feminine han, og kastrat til i alle deres bøjninger; den bestemte artikel; den.
his
α (((((autou)
personlig / besiddende pronomen – genitiv maskulin 3.Person ental
Strongs græske 846: han, hun, det, de, dem, samme. Fra partiklen au; det refleksive pronomen selv, der bruges af den tredje person og de andre personer.
disciple,
μ… (((((mathtatais)
Navneord – Dativ maskulin flertal
Strongs græske 3101: en elev, discipel, elev., Fra manthano; en elev, dvs. elev.
“Den
((Ho)
artikel – nominativ maskulin ental
Strong’ s Greek 3588: den, den bestemte artikel. Herunder den feminine han, og kastrat til i alle deres bøjninger; den bestemte artikel; den.
høst
harvest (.. (((((therismos)
Navneord – nominativ maskulin ental
Strongs græske 2326: høst, høst; mødte: høsten, afgrøde. Fra theri .o; høste, dvs.afgrøden.
rigelig,
π (((((polys)
adjektiv – nominativ maskulin ental
Strongs græske 4183: meget, mange; ofte.,
men
(((De)
Konjunktion
Strongs græske 1161: en primær partikel; men, og, etc.
Den
(((hoi)
Article – nominativ maskulin flertal
Strong ‘ s Greek 3588: den, den bestemte kendeord. Herunder den feminine han, og kastrat til i alle deres bøjninger; den bestemte artikel; den.
arbejdere
erg.. (((((ergatai)
Navneord – nominativ maskulin flertal
Strongs græske 2040: en feltarbejder; derefter: en arbejder, arbejder generelt. Fra Ergon; en toiler; billedligt, en lærer.
få.,
(((((((oligoi)
adjektiv – nominativ maskulin flertal
Strongs græske 3641: Puny; især kastrat noget.

Hop til den Forrige

Rigelige Disciple Nok Få Korn Stor Høst Faktisk Arbejdere Rig Rigeligt Reapers Arbejdere, Håndværkere

Spring til Næste

Rigelige Disciple Nok Få Korn Stor Høst Faktisk Arbejdere Rig Rigeligt Reapers Arbejdere, Håndværkere

Links

Matt 9:37 NIV
Matt 9:37 NLT
Matt 9:37 ESV
Matt 9:37 NASB
Matt 9:37 KJV
Matt 9:37 BibleApps.,com
Matt 9:37 Biblia Paralela
Matt 9:37 Kinesiske Bibelen
Matt 9:37 fransk Bibelen
Matt 9:37 Clyx Citater
NT Evangelier: Matt 9:37 Da sagde han til sine disciple (Matt. Mat Mt)