Scene scène 1<

entrez Sampson et Gregory, avec des Épées et des bucklers,
de la maison de Capulet.
SAMPSON Gregory, sur ma parole, nous ne porterons pas de charbons.
GREGORY non, car alors nous devrions être colliers.
SAMPSON je veux dire, un nous sommes dans choler, nous allons dessiner.
GREGORY Ay, pendant que vous vivez, tirez votre cou du
5 Col.
SAMPSON je frappe rapidement, étant déplacé.
GREGORY mais tu n’es pas rapidement déplacé pour frapper.
SAMPSON un chien de la maison de Montague m’émeut.,
GREGORY bouger, c’est remuer, et être vaillant, c’est se tenir
10. Par conséquent, si tu es déplacé tu runn’St
loin.
SAMPSON un chien de cette maison me poussera à me lever. Je prendrai le mur de N’importe quel homme ou femme de chambre de Montague.
Grégoire qui te montre un esclave faible, car le plus faible
15 va au mur.
SAMPSON ‘ Tis vrai,et donc les femmes, étant les vaisseaux les plus faibles, sont toujours poussés au mur. C’est pourquoi
je vais pousser les hommes de Montague du mur et
pousser ses servantes vers le mur.
Grégoire 20La querelle est entre nos maîtres et nous
leurs hommes.
SAMPSON ‘ Tis tous un., Je vais me montrer un tyran.
quand j’aurai combattu avec les hommes, je serai civil
avec les servantes; je leur couperai la tête.

9
11
Roméo et Juliette
ACTE 1. SC. 1

GREGORY 25Les têtes des servantes?
SAMPSON Ay, les têtes des servantes, ou leurs maidenheads.
prenez-le dans quel sens vous voulez.
GREGORY ils doivent le prendre in dans sense sens qui le sentent.
SAMPSON moi ils se sentiront pendant que je suis capable de se tenir,
30 et ‘ tis connu je suis un joli morceau de chair.,
Grégoire est bien que tu n’es pas poisson; si tu avais, tu avais été pauvre-Jean. Dessiner ton outil. Voici
de la maison de Montagues.
entrez AB Abram avec un autre Servingman.SAMP
SAMPSON mon arme nue est sortie. Querelle, je soutiendrai
35 toi.
GREGORY comment? Tourner ton dos et exécuter?
SAMPSON ne me crains pas.
GREGORY non, se marier. J’ai peur de toi!
SAMPSON prenons la loi de nos côtés; qu’ils commencent
40.
GREGORY Je froncerai les sourcils en passant, et laissez-les prendre
comme ils listent.
SAMPSON non, comme ils osent. Je vais mordre mon pouce à
eux, ce qui est une honte pour eux s’ils le portent.,
He il se mord le pouce.AB
ABRAM 45vous nous mordez le pouce, Monsieur?
SAMPSON je me mords le pouce, Monsieur.
ABRAM vous nous mordez le pouce, Monsieur?
SAMPSON, aside à part Gregory Is est la loi de notre côté si je
dis « Ay »?
GREGORY, aside mis à part Sampson 5 50No.
SAMPSON non, monsieur, Je ne vous mords pas le pouce, Monsieur,
mais je mords le pouce, Monsieur.
GREGORY vous querellez-vous, monsieur?
ABRAM querelle, Monsieur? Non, monsieur.
SAMPSON 55mais si vous le faites, monsieur, je suis pour vous. Je sers comme
bon homme comme toi.
ABRAM pas mieux.

13
Roméo et Juliette
ACTE 1. SC., 1

SAMPSON Eh bien, monsieur.
entrez Benvolio.
GREGORY, aside mis à part Sampson Say dis « MIEUX »; Voici
60 un des parents de mon maître.
SAMPSON Oui, mieux, monsieur.
ABRAM vous mentez.
SAMPSON dessiner si vous êtes des hommes.- Gregory, souviens-toi
ton coup de lavage.Ils se battent.
BENVOLIO 65partie, imbéciles!⌜Tirant son épée.Put
mettez vos épées. Vous ne savez pas ce que vous faites.
entrez Tybalt, drawing tirant son épée.TY
TYBALT
quoi, es-tu attiré parmi ces hinds sans cœur?
Tourne-toi, Benvolio; regarde ta mort.
BENVOLIO
Je ne fais que garder la paix., Lève ton épée,
70 ou parviens-La à séparer ces hommes de moi.
TYBALT
quoi, dessiné et parler de paix? Je hais la parole comme je hais l’enfer, tous les Montagues, et toi.
avoir à toi, lâche!⌜Ils se battent.Enter
entrez trois ou quatre citoyens avec des clubs ou des partisans.
CITIZENS citoyens <
Clubs, factures et partisans! La grève! De les abattre!
75 A bas les Capulets! A bas les Montagues!
entrez Vieux Capulet dans sa robe, et sa femme.
CAPULET
quel bruit est-ce? Donne-moi ma longue épée, ho!
Dame CAPULET
une béquille, une béquille! Pourquoi vous appeler pour une
épée?,
entrez le vieux Montague et sa femme.

15
Roméo et Juliette
ACTE 1. SC. 1

CAPULET
mon épée, je dis. Vieux Montague est venu
80 et s’épanouit sa lame malgré moi.
MONTAGUE
toi méchant Capulet!- Ne me tenez pas; laissez-moi partir.
LADY MONTAGUE
tu ne remueras pas un pied pour chercher un ennemi.
entrez Prince Escalus avec son train.
PRINCE
sujets rebelles, ennemis de la paix,
profanateurs de ce voisin-acier stainèd-
85 n’entendront-ils pas?- Quoi ho!, Vous les hommes, vous les bêtes,
qui éteignez le feu de votre rage pernicieuse
avec des fontaines violettes sortant de vos veines:
sous peine de torture, de ces mains ensanglantées
jetez à terre vos armes embrumées,
90 et écoutez la sentence de votre prince movèd.
trois bagarres civiles élevées d’une parole aérée
par toi, vieux Capulet, et Montague,
ont troublé trois fois le calme de nos rues
et ont fait les anciens citoyens de Vérone
95 jetés par leurs ornements suppliants
pour manier de vieux partisans dans les mains comme vieux,
Cankered avec la paix, pour séparer votre haine cankered.,
Si jamais vous dérangez à nouveau nos rues,
vos vies paieront le forfait de la paix.
100 pour cette fois tout le reste s’en va.
Vous, Capulet, allez avec moi,
et, Montague, venez vous cet après-midi
pour connaître notre plaisir plus loin dans ce cas,
à la Vieille Ville libre, notre lieu de jugement commun.
105 une Fois de plus, sous peine de mort, tous les hommes partent.
but Tous sauf Montague, Lady Montague,
et Benvolio exit sortie.

17
Roméo et Juliette
ACTE 1. SC. 1

MONTAGUE, Ben à Benvolio <
qui a mis cette ancienne querelle nouvelle à l’étranger?,
parlez, neveu, étiez-vous par quand il a commencé?
BENVOLIO
Voici les serviteurs de votre adversaire,
et les vôtres, des combats rapprochés I je me suis approché.
110 j’ai dessiné pour les séparer. Dans l’instant vint
Le feu Tybalt avec son épée préparée,
qui, comme il respirait le défi à mes oreilles,
il se balança autour de sa tête et coupa les vents,
qui, rien blessé withal, siffla avec mépris.
115 pendant que nous échangions des coups et des coups
sont venus de plus en plus et se sont battus en partie et en partie,
Jusqu’à ce que le Prince vienne, qui s’est séparé de l’une ou l’autre partie.
LADY MONTAGUE
O, Où est Roméo? Vous avez vu aujourd’hui?,
juste heureux que je suis, il n’était pas à cette mêlée.
BENVOLIO
120 Madame, une heure avant le soleil adoré
regarda la fenêtre dorée de l’Orient,
Un esprit troublé drove me conduisit à marcher à l’étranger,
où sous le bosquet de sycomore
qui s’enracine vers l’ouest de ce côté de la ville,
125 si tôt en marchant, j’ai vu ton fils.
vers lui j’ai fait, mais il était de moi
et a volé dans le secret du bois.,
moi, mesurant ses affections par mes propres
(Que la plupart cherchaient alors là où la plupart ne se trouvaient peut-être pas
130,
étant un de trop par mon moi fatigué),
poursuivit mon humour, ne poursuivant pas le sien,
et fuyait volontiers qui s’enfuyait volontiers de moi.
MONTAGUE
Il y a eu beaucoup de matin,
135 avec des larmes augmentant la rosée fraîche du matin,
ajoutant aux nuages plus de nuages avec ses soupirs profonds.

19
Roméo et Juliette
ACTE 1. SC., 1

mais tout dès que le soleil all-acclamant
devrait dans le plus lointain est commencer à tirer
Les rideaux ombragés du lit D’Aurora,
140 loin de la lumière vole à la maison mon fils lourd
et privé dans sa chambre stylos lui-même,
ferme ses fenêtres, verrouille la lumière du jour,
et se fait une nuit artificielle.
cet humour doit être noir et prégnant,
145 à moins que la cause ne soit enlevée par de bons conseils.
BENVOLIO
mon noble oncle, connaissez-vous la cause?
MONTAGUE
Je ne le sais ni ne peux apprendre de lui.
BENVOLIO
l’avez-vous importuné par quelque moyen que ce soit?,
MONTAGUE
à la fois par moi-même et beaucoup d’autres amis.
150 mais lui, counsel son counsel propre conseiller d’affections,
est à lui—même-Je ne dirai pas combien vrai,
mais à lui-même si secret et si proche,
Si loin de sonder et de découvrir,
comme l’est le bourgeon avec un ver envieux
155 he IL PEUT répandre ses feuilles douces dans l’air
ou consacrer sa beauté à la même chose.
pourrions-nous seulement apprendre d’où grandissent ses peines,
nous donnerions aussi volontiers la guérison que nous le savons.
entrez Roméo.
BENVOLIO
voir où il vient. Donc, s’il vous plaît, pas de côté.
160 je connaîtrai son grief ou je serai beaucoup nié.,
MONTAGUE
je voudrais que tu sois si heureux par ton séjour
d’entendre le vrai cri.—Venez, madame, fuyons.
Mont Montague et Lady Montague exit sortie.

21
Roméo et Juliette
ACTE 1. SC. 1

BENVOLIO
Bonjour, cousin.
Roméo est le jour si jeune?
BENVOLIO
165 mais nouveau frappé neuf.
ROMEO ay moi, les heures tristes semblent longues.
était-ce mon père qui allait donc si vite?
BENVOLIO
c’était. Quelle tristesse allonge les heures de Roméo?
Roméo
N’ayant pas ce qui, ayant, les rend courts.
BENVOLIO 170en amour?
ROMEO Out –
BENVOLIO de l’amour?,
Roméo
de sa faveur où je suis amoureux.
BENVOLIO
hélas que l’amour, si doux à ses yeux,
175 devrait être si tyrannique et rugueux dans la preuve!
Roméo
hélas que l’amour, dont la vue est encore étouffée,
devrait sans yeux voir les voies de sa volonté!
Où allons-nous dîner?—O moi! Quelle mêlée était là?
pourtant ne me dis pas, car j’ai tout entendu.
180 voici beaucoup à voir avec la haine, mais plus avec l’amour.
pourquoi alors, o amour bagarreur, o haine aimante,
O rien de rien d’abord create créer!,O
O légèreté lourde, vanité grave,
chaos difforme de forms formes bien apparentes
185 plumes de plomb, fumée brillante, feu froid, santé malade,
sommeil encore éveillé qui n’est pas ce qu’il est!
cette sensation d’amour je, qui ne sentent pas l’amour dans ce.
Ne ris-tu pas?
BENVOLIO Non, coz, je pleure plutôt.
Roméo
190 bon cœur, à quoi?

23
Roméo et Juliette
ACTE 1. SC. 1

BENVOLIO à l’oppression de ton bon cœur.
Roméo pourquoi, telle est la transgression de l’amour.,
Mes chagrins sont lourds dans ma poitrine,
Que tu propageras pour la faire presser
195 avec plus de ta poitrine. Cet amour que tu as montré
ajoute plus de chagrin à trop de mes propres.
L’amour est une fumée faite avec la fumée des Soupirs;
être purgé, un feu étincelant dans les yeux des amoureux;
être vexé, une mer nourrie de larmes d’amour.
200 Qu’est-ce que c’est d’autre? Une folie des plus discrètes,
Une Galle étouffante, et une douceur préservée.
Adieu, mon coz.
BENVOLIO doux, je vais aller le long.
si vous me laissez donc, vous me faites mal.
Roméo
205 Tut, je me suis perdu. Je ne suis pas ici.,
Ce n’est pas Romeo. Il est d’autres où.
BENVOLIO
dites-moi dans la tristesse, qui est-ce que vous aimez?
Roméo quoi, vais-je gémir et te dire?
BENVOLIO
gémir? Pourquoi, pas. Mais, malheureusement, dites-moi qui.
Roméo
210 un homme malade dans la tristesse fait sa volonté—
Un mot malade exhorté à celui qui est si malade.
dans la tristesse, cousin, j’aime une femme.
BENVOLIO
je visais si près quand je supposais que vous aimiez.
Roméo
Un bon markman! Et elle est juste que j’aime.
BENVOLIO
215 une bonne marque Juste, juste coz, est bientôt frappé.
ROMEO
bien dans ce coup que vous manquez., Elle ne sera pas touchée avec la flèche de Cupidon. Elle a Dian sens de la répartie,
Et, en forte preuve de chasteté, bien armé,

25
Roméo et Juliette
ACTE 1. SC. 1

de l’Arc enfantin faible de l’amour, elle vit sans charme.
220 elle ne restera pas le siège des termes affectueux,
ni n’attend la rencontre des yeux assaillis,
ni n’ope ses genoux à l’Or Saint-séducteur.
O, elle est riche en beauté, que de mauvais
Que, quand elle meurt, avec la beauté meurt son magasin.
BENVOLIO
225 alors elle a juré qu’elle vivra encore chaste?,
Roméo
elle a, et en cela épargnant makes fait huge un énorme gaspillage;
Pour la beauté, affamée par sa sévérité,
coupe la beauté de toute postérité.
Elle est trop juste, trop sage, sagement trop juste,
230 Pour mériter la félicité en me faisant le désespoir.
elle a renoncé à aimer, et dans ce vœu
Est-ce que je vis mort, qui vivent pour le dire maintenant.
BENVOLIO
être gouverné par moi. Oubliez pas de penser à elle.
Roméo
O, Apprends – moi comment je devrais oublier de penser!
BENVOLIO
235 en donnant la liberté à tes yeux.
Examiner d’autres beautés.
ROMEO ‘ Tis la façon
d’appeler la sienne, exquis, en question plus.,
ces masques heureux qui embrassent les sourcils des dames justes,
240 étant noirs, nous met à l’esprit qu’ils cachent la foire.
celui qui est frappé aveugle ne peut pas oublier
Le précieux trésor de sa vue perdue.
Montre-moi une maîtresse qui passe juste;
À quoi sert sa beauté si ce n’est une note
245 où je peux lire qui a passé cette passe juste?
au revoir. Tu ne peux pas m’apprendre à oublier.
BENVOLIO
je paierai cette doctrine ou bien je mourrai endetté.
ils sortent.