McKayla este o predare americanizată modernă a lui Michaela, care este echivalentul feminin German al lui Michael. Numele Michael provine din cuvântul ebraic „mikha ‘ el”, care se traduce de fapt într-o întrebare: „Cine este ca Dumnezeu?”Pare ciudat să ai un prenume care pune practic o întrebare; cu toate acestea, întrebarea este considerată retorică. Răspunsul implicit este clar: nimeni nu este ca Dumnezeu. Prin urmare, traducerea numelui Michael este adesea una de umilință. Mihail a fost unul dintre arhanghelii care au stat aproape de Dumnezeu și și-au îndeplinit judecățile., El a fost, de asemenea, un protector al vechilor evrei. Mihail a fost liderul principal al îngerilor care au luptat și au învins balaurul (adică diavolul), aruncându-l din cer. Ca atare, el a devenit un simbol al militantului Bisericii și un sfânt patron al soldaților și luptelor. Numele Michael transmite un sentiment de putere, curaj și putere prin sensul său tradus; dar și un simbol al umilinței exprimat foarte simplu prin acest semn de întrebare. Michaela a devenit foarte la modă în Germania, Elveția și Austria în anii 1950, 60 și 70, și astfel sa răspândit în cele din urmă în țările vorbitoare de limbă engleză., Așa cum este atât de obișnuit în stilurile de denumire americane, părinții au început să-și pună propriile ștampile de ortografie unice pe acest vechi clasic German: Makayla, Mckayla, Mikaela și Mikayla sunt câteva astfel de exemple. Versiunea McKayla urmează în special o altă tendință care favorizează prefixul ” Mc ” (ca în McKenna, McKenzie, McKinley).