Dacă sunteți un student de limba rusă, să recunoaștem mai întâi ceea ce a fost nevoie pentru a obține chiar trecut „Bună ziua.”Salutul formal — Здравствуйте-este unul dintre cuvintele pe care vorbitorii non-nativi se luptă cel mai mult să le pronunțe! Pat-te pe spate și apoi pregătește-te să înveți câteva modalități adecvate din punct de vedere situațional de a-ți lua rămas bun în limba rusă.pentru a începe o conversație, trebuie să știți cum să încheiați o conversație., Nu numai că vă veți simți considerabil mai puțin ciudat în legătură cu schimbul pe care tocmai l-ați avut, dar veți stabili, de asemenea, o legătură mai puternică cu noțiunea implicită că veți vorbi în curând din nou.iată câteva moduri diferite de a spune la revedere în limba rusă, în funcție de cât de bine cunoașteți persoana și când vă puteți aștepta să le vedeți din nou. Pentru a auzi cum unele cuvinte și fraze sunt pronunțate de un vorbitor nativ, trebuie doar să faceți clic pe butonul „Redare” de lângă fiecare.,
Cum Să Spun la Revedere În limba rusă
Formală Semn-off
Când vorbești cu cineva într-un cadru formal, sau chiar și atunci când ești pur și simplu vorbești cu cineva pe care nu le cunosc foarte bine, cel mai bine este să implicită pentru versiunea oficială de la revedere în limba rusă: До свидания!tradus literal, aceasta înseamnă ceva în sensul „Până la următoarea întâlnire”, dar este cel mai apropiat corolar al limbii engleze „la revedere” și este adesea tradus ca atare.dacă sunteți printre prieteni sau într-un cadru ceva mai intim, aveți câteva opțiuni.,una dintre cele mai comune și simple modalități de a spune pur și simplu ” la revedere!”Este пока. Deși este de obicei folosit ca la revedere în limba rusă, acest cuvânt are și alte semnificații, inclusiv „deocamdată” sau „atâta timp cât.dacă doriți să vă despărțiți de o notă de căldură (în teorie, aceasta ar fi cu familia sau prietenii apropiați), ați putea spune ‣елую, ceea ce înseamnă „te sărut” (sau, efectiv, „sărutări”).
un alt mod la fel de însorit de a te despărți de cineva este să arunci într-un Счастливо! (Schastlivo!). Înseamnă literalmente „fericit”, dar are conotația de” noroc „sau” aveți grijă ” atunci când este folosit ca la revedere., Pentru o bună măsură, puteți adăuga într-un Всего ророшего! (Vsevo horoshevo!), însemnând ” toate cele bune!”
dacă preferați să comunicați că veți vedea pe cineva…în curând sau într-o altă perioadă nedeterminată, aveți câteva opțiuni:
- До завтра! – Ne vedem mâine!
- Увидимся! – Ne mai vedem!
- До скорого! – Ne vedem în curând!
- До встречи! (Do vstrechi!- Ne mai vedem!
Unele Specifice Revedere
Acum că ai un sentiment de bază de cum să spun la revedere în limba rusă, aici sunt câteva exemple de cum să lucreze în propoziții mai complexe.,
- încă! Salută-i soției tale! — Bye! Say hi to your wife for me.
- Pa, ne vedem mai târziu! — Bye, see you later!
- bine, ne vedem diseară! — All right, see you this evening!
- noapte bună-goodnight
Lasă un răspuns