czym jest DR P. VANDERTRAMP?

znany również jako Dr Mrs. Vandertrampp lub nawet La Maison d 'etre, Dr Mrs. P. Vandertramp jest akronimem, który jest często nauczany przez francuskich studentów, aby pomóc im zapamiętać, które czasowniki używają „être” jako pomocnego czasownika podczas korzystania z imiesłowu biernego.

aby uprościć myśl o imiesłowu biernym jako o przeszłej formie słowa. W angielskim zdaniu” I walked to school ” słowo walked jest imiesłowem biernym czasownika to walk., W języku francuskim to samo zdanie brzmiało ” J 'ai marché jusqu' à l ' école „. Słowo marché jest imiesłowem biernym czasownika marcher.,

przyjrzyjmy się czym są te czasowniki i co znaczą…

Devenir – stać się

Revenir – wrócić

Monter – wspiąć się

Rester – zostać

Sortir – odejść

Venir – przyjść

Aller – odejść

Naître – urodzić się

p>

descendre – zejść

entrer – wejść

rentrer – ponownie wejść

tomber-spaść

retourner – zawrócić

arriver – przybyć

mourir – umrzeć

partir – opuścić

wszystkie te czasowniki używają czasownika posiłkowego (pomocniczego) être w czasie przeszłym zamiast czasownika avoir., Wspaniałą rzeczą w tym wszystkim jest to, że ze wszystkich tysięcy czasowników, tylko garstka z nich używa être (wyłączając czasowniki refleksyjne).

niefortunną częścią jest jednak to, że chociaż te czasowniki stanowią tylko niewielki procent wszystkich czasowników w języku francuskim, są one używane znacznie częściej niż większość innych czasowników.

jeśli poświęcisz czas na zapamiętanie tego akronimu, będziesz miał łatwy dostęp do zasobów, jeśli nie jesteś pewien, czy używany czasownik wymaga être lub avoir.

nie musisz koniecznie pamiętać tego skrótu., Jeśli wolisz po prostu zapamiętać czasowniki z listy, zrób to.

przykłady użycia czasowników DR MRS P. VANDERTRAMP

przejdźmy do kilku przykładów tych DR MRS P.,2

Nous sommes descendus du bus – wysiadliśmy z autobusu

Tu es entré dans ma chambre – weszłaś do mojej sypialni

Il est rentré en France in Septembre – he went back to France in septembre

Je suis tombé par terre – i fell on the ground

Vous êtes retournés au Canada – you return to Canada

Elles sont arrivées en retard – przybyli późno

il est mort vendredi Dernier – zmarł w zeszły piątek

nous sommes partis en vacances – wyjechaliśmy na wakacje

nie zapominaj, że używając être musisz sprawić, aby czasownik zgadzał się z podmiotem (je, tu, elle itp.,.). Oznacza to, że jeśli podmiot jest rodzaju żeńskiego, to musisz dodać E na końcu czasownika tylko przy użyciu imiesłowu biernego (tombé, entré, arrivé).

więc jeśli jesteś mężczyzną (lub mówisz o jednym), to piszesz „Je suis arrivé”, natomiast jeśli jesteś kobietą (lub mówisz o jednym), to piszesz „Je suis arrivée”. Dotyczy to również przedmiotów, które są męskie i żeńskie. Jeśli mówisz o czymś, co jest liczby mnogiej, dodałbyś S do końca., Jeśli to, o czym mówisz, jest zarówno rodzaju żeńskiego, jak i liczby mnogiej, dodałbyś zarówno E, jak i S (elles sont arrivées).

Jeśli mówisz o mieszance rzeczy męskich i kobiecych, musisz użyć formy męskiej. Oto kilka przykładów.

Ils sont arrivés – przybyli (dwóch lub więcej mężczyzn)

Ils sont arrivés – przybyli (Mieszanka mężczyzn i kobiet)

Elles sont arrivées – przybyli (dwóch lub więcej kobiet)

bez względu na to, ile rzeczy mówisz, jeśli zawiera co najmniej jeden męski temat, musisz użyć męskiej formy.,

Mam nadzieję, że czytając ten artykuł będziesz miał lepsze pojęcie o tym, które czasowniki wymagają użycia être zamiast avoir. Skomentuj poniżej i powiedz nam, jakie są Twoje ulubione wskazówki i sztuczki, aby zapamiętać czasowniki, których używasz. Używasz DR P VANDERTRAMP czy innego systemu? Wyjaśnij, co to jest i jak ci to pomogło.

Polecane produkty do nauki języka francuskiego

Nauka języka francuskiego może być przyjemnym doświadczeniem. Oto niektóre z moich ulubionych produktów, które osobiście używałem i polecam.

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *