Alex Grimm/Getty Images
wszyscy Irlandczycy w Dniu Świętego Patryka.
każdego roku 17 marca Irlandczycy i Irlandczycy przybywają tłumnie do pubów i tras parad, aby uczcić patrona Irlandii.
w USA Dzień Świętego Patryka służy jako ważny pretekst do noszenia zieleni i picia. Ale jest wystarczająco bogata kultura Irlandzka, aby przetrwać cały rok.,
przeszukaliśmy celtycki folklor, fora internetowe, Biblię, a nawet nasz ulubiony irlandzki pub w Nowym Jorku, aby znaleźć piękne i po prostu dziwne powiedzenia używane na Szmaragdowej wyspie.
niektóre z powiedzeń są historycznymi, nieużywanymi przysłowiami z oryginalnymi irlandzkimi tłumaczeniami Gaelickimi (obecnie zaledwie 30% populacji w Republice Irlandii mówi po irlandzku). Inne są przykładami współczesnego slangu wypowiedzianego w języku angielskim, wspólnym języku urzędowym.
oto 15 irlandzkich wyrażeń na St.,
niech droga wzniesie się do ciebie.
możesz rozpoznać to popularne błogosławieństwo (w irlandzkim gaelickim: Go n-éirí an bóthar leat) z katolickich wesel lub haftowanych poduszek w domu Nan. Jedną z głównych cech celtyckiego chrześcijaństwa jest wykorzystanie obrazów natury do pokazania, w jaki sposób Bóg wchodzi w interakcje z ludźmi. „Niech droga wzejdzie ku tobie / niech wiatr będzie zawsze za tobą/ niech słońce świeci ciepło na twej twarzy …”używa codziennych obrazów, aby oznaczać, niech Bóg usunie przeszkody w Twojej podróży przez życie.
Sláinte!,
w irlandzkim pubie goście toastują się nawzajem sláinte (wymawiane „slaan-sha”), gdy brzęczą kieliszkami Guinnessa. Pochodzi od Staroirlandzkiego przymiotnika slán (co oznacza „bezpieczny”), sláinte dosłownie tłumaczy się jako” Zdrowie „i jest używane jako stand-in dla bardziej czasochłonnego” piję za Twoje zdrowie!”
co to jest craic?
pozdrowienia w stylu „jakiś craic?”i” jak tam craic?,”powodują potencjalne niezręczne nieporozumienia dla turystów, ponieważ craic wymawia się jak” crack.”Najprostsza definicja to zabawa lub przyjemność i może zastąpić „jak się masz?”Typową odpowiedzią jest „divil trochę”, co oznacza ” niewiele.”
niech kot cię zje, a diabeł niech zje kota.
Uznaj tę obrazę za podwójną krzywdę. Mówiąc:” Go n-ithe an cat thú is go n-ithe an diabhal an cat”, mówca życzy sobie, aby kot pożarł swojego wroga jak puszkę fantazyjnej uczty, a diabeł zjadł ich oboje. To pewny wyrok do piekła.,Przekleństwa są znacznie bardziej szczegółowe i niuansowane w kulturze irlandzkiej, w porównaniu z tradycyjnymi bombami f zrzuconymi w USA. Oto kolejny popularny kęs zniewagi: „Obyś cierpiał na swędzenie bez korzyści drapania.”Burn.
Business Insider / Jill Krasny The Hill of Howth w Dublinie. 5. Dwie osoby skracają drogę.
firma sprawia, że podróż lata, o czym świadczy jedna anegdota z folkloru celtyckiego., W nim ojciec prosi syna, aby „skrócił podróż”, aby zobaczyć króla, i odmawia kontynuowania pieszo, gdy syn nie wie, jak. Sfrustrowany syn pyta żonę, co ma robić. „Każdy wie, że opowiadanie historii jest sposobem na skrócenie drogi” – mówi. Wyruszyli następnego ranka, a syn tka opowieść całą drogę do White Strand. Lekcja: Giorraíonn beirt bóthar.
Story horse?
odsuń się, Wishbone. „O co chodzi, koniu?”- w skrócie ” story horse?”- tak się pyta kumpla o co chodzi., Jest to mniej przewiewne powitanie niż jego amerykański odpowiednik, i zaprasza drugą osobę, aby naprawdę zanurzyć się w tym, co dzieje się w życiu.
on me tod.
samotny chłopak mówi: „jestem na tod”, jeśli jeździ sam w barach tej nocy, lub sam w ogóle. Tod Sloan był amerykańskim dżokejem, którego matka zmarła, gdy był młody, którego ojciec porzucił, a jego niezwykle udana kariera w wyścigach konnych dobiegła końca, gdy przeprowadził się do WIELKIEJ BRYTANII i został wyśmiany za jego Zachodni styl jazdy. Sloan zawsze mówiono, że jest ” na własną rękę.,”
to wyrażenie jest jednym z najbardziej znanych przykładów Cockney rhyming slang, konstrukcji frazy, która polega na wzięciu wspólnego słowa i użyciu rymowanej frazy z dwóch lub trzech słów w celu jej zastąpienia. „On my Tod Sloan” rymuje się z „on my own”, ale w typowym stylu Cockneya słowo, które uzupełnia rymowankę („Sloan”), jest pomijane.
przyjaciel się wygłupia, jest wstrętny? Zachowuję się jak robak. Telefon zajmuje wieczność, aby dostarczyć iMessage? Zachowuję się jak robak., Porównywanie kogoś lub czegoś do wirującego małego białego robaka oznacza, że zachowują się jak głupcy.
ty synu jesteś dziś twoim synem, ale twoja córka jest twoją córką na zawsze.
człowiek jest tylko synem, dopóki nie weźmie żony. Ale gdy córka się starzeje, pozostanie w pobliżu rodziny, wyczerpując ją pieniędzmi i czasem przez wiele lat. W irlandzkim gaelickim, to jest é do mhac do mhac inniú, ach is í d 'iníon d' iníon go deo.
instagram.,com / irlandiabbaldwin Irlandii Baldwin, córka Aleca Baldwina, mówi się, że jest bardzo blisko z macochą Hilarią. 10. Tylko macocha by cię winiła.
nie ma potrzeby się wstydzić i czuć się źle z powodu popełnienia małego przestępstwa, jeśli czyn jest tak nieistotny, że tylko zazdrosna, lekceważąca macocha może znaleźć u Ciebie winę.
teraz ssemy Diesla.
Kiedy wszystko idzie wyjątkowo dobrze i odnajdujesz sukces, nie przez szczęście, ale przez własne zasługi, klepnij się po plecach mówiąc: „ssę Diesla.,”Albo świętuj, że Twój Oldsmobile Diesel wystartował po raz ostatni.
S – – – – w wiadrze.
Oto najdziwniejszy irlandzki slang używany w sporcie: angielskie słowo przekleństwa „s – – – „z” e ” na końcu. To dość oczywiste. Kiedy piłkarz Republiki Irlandii James McCarthy ostatnio rzucił piłkę do własnej siatki, dając Serbii pierwszą bramkę w meczu, widzowie na Aviva Stadium w Dublinie z pewnością mamroczą to pod nosem.,
ten cierpi na podwójną dawkę grzechu pierworodnego.
Biblia proponuje, że kiedy Adam zjadł zakazany owoc, rzucił stan grzechu na całą ludzkość. Dzisiaj, jeśli dziecko jest szczególnie złośliwe, mówi się, że zostało dwukrotnie przeklęte przez wpadkę Adama.
zwrot stał się popularny w 1880 roku, kiedy zwolennicy brytyjskiego panowania nad Irlandią przypisywali zepsucie charakteru Irlandczyków (i głód, niektórzy twierdzili) ich drugiej pomocy w grzechu pierworodnym.,
Hearst Entertainment Productions Diogo Morgado gra w „gorącym Jezusie” w „Synu Bożym”, obecnie w kinach. 14. Chryste na rowerze!
uważany przez niektórych chrześcijan za bluźnierczy, dziwny zwrot frazy to sposób na powiedzenie: „nie wierzę w to, co widzę.”Najpierw” # HotJesus, teraz to.
Stan o. o.
popularny wykrzyknik używany w Dublinie, „Look at the state o' ty!”oznacza, że strój danej osoby, higiena osobista, poziom upojenia lub ogólne zachowanie jest niepokojące., Można by opisać jego towarzysza picia jako „krwawego stanu”, Jeśli „wkurzy się” lub „rozwali” na lager w pubie.
podziękowania dla irlandzkich barmanów z nowojorskiego The Gael Pub Ronana Cartera z hrabstwa Sligo i Rory ' ego Galligana z hrabstwa Cavan za pomoc w badaniu tej historii.
© 2021 Tombouctou
Theme by Anders Noren — Up ↑
Dodaj komentarz