de griekse Mythologie >> griekse Goden >> Zee Goden >> Triton
griekse Naam
Τριτων
Transliteratie
Tritôn
latijnse Spelling
Triton
Vertaling
Van de Derde (tritos)
TRITON was een visstaart zeegod, de zoon en heraut van Poseidon die de golven verstilde met zijn schelphoorntrompet.Triton werd ook beschreven als de god van de Tritonis, een groot zoutmeer in Libië. Toen de Argonauten in het midden van de woestijn strandden … hielp Hij hen een doorgang te vinden van het meer naar de zee.
Trtion werd in de Griekse vaasschildering afgebeeld als visstaartmeerman, soms bebaarde, soms jeugdige. In Griekse beeldhouwkunst en mozaïek kreeg hij vaak een dubbelvis-of dolfijnstaart., Mosaic art voegde ook een paar krab-klauw “hoorns”, groen getinte huid, en af en toe een paar paarden voorpoten. Als Poseidons heraut had hij een gevleugelde wenkbrauw en schelphoorntrompet.
Triton werd vaak vermenigvuldigd tot een schare van zee-geesten genaamd tritonen die werden beschouwd als satyr-achtige daimonen (geesten) van de zee.
familie van TRITON
ouders
POSEIDON & AMPHITRITE (Hesiod Theogony 939, Apollodorus 1.28, Hyginus Voorwoord)
Nakomelingen
ENCYCLOPEDIA
Source: Dictionary of Greek and Roman Biography and Mythology.,
klassieke literatuur citaten
de zeegod TRITON
Hesiod, Theogonie 930 FF (trans. Evelyn-White) (Grieks epos C8th of C7th B. C.):
“And of Amphitrite and the loud-braring Earth-Shaker was born great, wide-reging Triton, and he own the depths of the sea, living with his lieve moeder and the lord his father in their golden house, an awful god.”
Pseudo-Apollodorus, Bibliotheca 1., 20: “When it came time for the birth, Prometheus . . . bij de rivier sloeg Triton het hoofd van Zeus met een bijl, en uit zijn Kroon sprong Athene (Athena) op.”
Pseudo-Apollodorus, Bibliotheca 3. Ze zeggen dat ze na de geboorte van Athene werd opgevoed door Triton, die een dochter had genaamd Pallas.”
Pseudo-Hyginus, Preface (trans. Grant) (Roman mythograaf C2ND A. D.):”From Neptunus and Amphitrite : Triton.”
Pseudo-Hyginus, Astronomica 2. 23 :
” er is een vergelijkbaar verhaal over de schelp van Triton., Hij, ook, toen hij had uitgehold de trompet die hij had uitgevonden, nam het met zich tegen de Gigantes (reuzen), en er blies vreemde geluiden door de schelp. De Gigantes vreesden dat een wild beest door hun tegenstanders was gebracht, en vluchtten, en werden zo overwonnen en kwamen in de macht van hun vijanden.”
Ovidius, Metamorphoses 1. 332 ff (trans. Melville) (Romeins epos C1ste voor Christus tot C1ste na Christus,): “de Heer van de zee (Rector Pelagi) legde bij zijn speer met drie punten en kalmeerde de golven en, roepend vanuit de diepe Triton, zee-hued, zijn schouders verschroeid met zee-schelpen, beval hem zijn echoënde schelphoorn te blazen om de rivieren, golven en overstromingen terug te roepen. Hij hief zijn hoorn, zijn holle spiraalvormige werveling, de hoorn die, klonk in het midden van de oceaan, vult de oevers van de dageraad en zonsondergang rond de wereld; en toen het raakte de natte bebaarde lippen van de god en nam zijn adem en blies de terugtocht, alle brede wateren van het land en de zee hoorde het, en allen, het horen van haar stem, gehoorzaamde.,”
Ovid, Metamorphoses 2. In de golven woonden de zeegoden (Di Caerulei), Aegeon, zijn enorme armen verstrengeld rond de ruggen van reuzenwalvissen, dubbelzinnige Proteus, Triton met zijn hoorn.”
Virgil, Aeneid 10. 209 E. V. (trans. Day-Lewis) (Romeins episch C1st B. C., zijn schip was de Reus Triton, wiens schelphoorn het donkerblauwe water verschrikte; zijn dompelende boegbeeld de harige stam van een man tot aan de taille, blaast de buik van een grote vis.”
Propertius, Elegies 2. 32 (trans. Goold) (Roman elegy C1st BC):
“The sound of water which splashes all round he basin, when the Triton suddenly goot out a fountain from his lips.”
Propertius, Elegies 4. “Triton hails the outcome on his conch, and about the standard of liberty all the godinnen of the sea cloped their hands.”
Cicero, de Natura deorum 2., “Triton’ s trident, heaving up the roots of cavernous vaults beneath the billowy sea, slingled from the depths heaven-high a massy crag.”
Nonnus, Dionysiaca 1. 60 ff (trans. “Triton heard the delusive lowing of Zeus, and bellowed an echoing note to Kronides (Cronides) with his conch by way of wedding song.”
Nonnus, Dionysiaca 36., 92 ff:
” de stormachtige trompet van de zee balkte in de oren van Phoibos (Phoebus)-een breedbaard Triton boomde met zijn eigen juiste schelphoorn, als een man half afgewerkt, van de lendenen naar beneden een groene vis-de Nereides schreeuwden het strijdperk-Arabische Nereus duwde uit de zee en blies het schudden van zijn drietand.”
Nonnus, Dionysiaca 43. “The broadbearded Triton blies his note for the mad battle-hij heeft ledematen van twee soorten, een menselijke vorm en een ander lichaam, groen, van lendenen tot hoofd, de helft van hem, maar hangend aan zijn achterliggende natte lendenen een gebogen vissenstaart, gevorkt.,”
HERACLES WRESTLES TRITON
Herakles is afgebeeld worstelen Triton in vroege Atheense vazen schilderij (zie afbeeldingen op deze pagina). Het verhaal is waarschijnlijk een variatie op het verhaal waarin de held Nereus, de Oude man van de zee, vangt om de locatie van de gouden appels van de Hesperiden te leren-de oudere godheid wordt vervangen door zijn krachtige, jonge kleinzoon als de worstelaar.
Pseudo-Apollodorus, de bibliotheek 2. 114 (trans. Aldrich) (Griekse mythograaf C2nd A. D.):
” Nymphai (nimfen) die dochters waren van Zeus en Themis . . . ik heb hem Nereus laten zien., Herakles greep hem terwijl hij lag te slapen, en bond hem vast zoals Nereus zich in allerlei vormen veranderde; hij liet hem niet los totdat Nereus hem vertelde waar de appels en de Hesperiden waren.”
TRITON GOD OF LAKE TRITONIS & De Argonauten
Pindar, Pythian ode 4. 19 ff (trans. Conway) (Griekse tekst C5th B. C.,”A sign there was to tell that Thera shall prove the mother of great cities, when jumping from the voorsteven where Lake Tritonis pours to the sea, Euphemos (Euphemus) nam de gift, token of a hostie’ s friendship, from a god in mortal guise Ho gave a clod of earth; and from aloft, to marking the sign, a peal of thunder sound from Zeus the father, son of Kronos (Cronus).Dit gebeurde zo, als op ons schip hingen we het bronzen anker. . . toen we twaalf dagen lang vanuit Okeanos (Oceanus) over de woestijn van de aarde heen hadden gedragen, was onze scheepsromp goed . . .,toen kwam deze godheid naar ons, helemaal alleen, gekleed in de nobele schijn van een man van eerbiedig aanzien, en met vriendelijke woorden gemaakt om ons toe te spreken met een vriendelijke groet-zulke woorden waarmee een man van goede intentie spreekt om de vreemden uit te nodigen om zijn tafel te delen, en biedt hen eerst welkom. Toch heeft de lieve smeekbede van onze reis naar huis riep ons en verbood ons verblijf., Zijn naam gaf hij, Eurypylos (Eurypylus), zeggen dat hij was de zoon van de onsterfelijke houder van de aarde, Ennosides ; hij zag een uur haast om weg te zijn, en meteen stopte hij en greep een kluit naast zijn voet en in zijn rechterhand bood het geschenk van vriendschap. En, Want Hij voelde geen ongeloof, Euphemos lept naar de kust en greep zijn uitgestrekte hand, en nam de aarde, dat teken van de wil van de hemel. Maar nu leer ik, dat het verloren is, weggespoeld als de avond viel van het dek van het schip, om te dwalen op de donkere gladde vloed van de zee, met de zee nevel., En voorzeker, ik heb de dienaren, die ons moeien, vele malen opdracht gegeven het te aanschouwen, maar zij vergaten het. Zo wordt nu het doodloze zaad van de wijdverspreide vlakten van Libië op dit eiland gemorst, e ‘ er te zijner tijd. Want had die prins, zoon van de Ruiter ‘ s god Poseidon . . .Euphemos komen naar heilige Tainaros (Taenarum) en werpen dat zaad waar de gespleten aarde opent naar de mond van de hel, dan had zijn zonen in de vierde generatie gegrepen met de Danai dit brede vasteland. Want dan zullen uit de machtige Golf van Sparta en Argos en uit Mykenai (Mycene) de volken opstaan en zich uit hun verblijfplaats verplaatsen., Maar nu Euphemos, het nemen van een ras een buitenlandse vrouw een tot zijn bruid, zal een gekozen ras te vinden. En zij zullen de goden eer komen bewijzen, naar dit eiland, waar zij een man zullen verwekken, geboren om Heer te zijn van die donkere mistige vlakten. En op een dag in de toekomst, zal deze man het pad betreden naar het heiligdom van Pytho, en Phoibos (Phoebus) . . . zal tot hem spreken zijn orakel, verkondigende dat hij een machtig heir in Schepen zal brengen naar het rijke land van Neilos (de Nijl), het district van de zoon van Kronos .”
Herodotus, Histories 4. 179. 1 (trans. Godley) (Grieks historicus C5th B.,Het volgende verhaal wordt ook verteld: er wordt gezegd dat Jason, toen de Argo aan de voet van Pilion was gebouwd, naast een hecatomb een bronzen driepoot aan boord had gezet en rond de Peloponnesos ging varen om naar Delphoi (Delphi) te gaan. Maar als hij bij Malea was, vatte een Noordenwind hem, en voerde hem weg naar Libië; en eer hij land zag, kwam hij in het ondiepe van het Tritonisch meer. Daar, terwijl hij nog geen uitweg kon vinden, verscheen Triton (het verhaal gaat) aan hem en vertelde Jason om hem het statief te geven, met de belofte om de matrozen het kanaal te laten zien en hen ongedeerd op hun weg te sturen., Jason deed dat, en Triton toonde hen toen het kanaal uit het ondiepe en zette het statief in zijn eigen tempel; maar eerst profeteerde hij erover en verklaarde de hele zaak aan Jasons kameraden: namelijk, dat als een afstammeling van de Argo ‘ s Bemanning het statief zou wegnemen, dan zouden honderd Griekse steden worden gesticht aan de oevers van het Tritoniaanse meer. Toen hij dit hoorde (er wordt gezegd) verborg het Libische volk van het land het statief.”
Apollonius Rhodius, Argonautica 4. 1548-1623 (trans. Rieu) (Grieks epos C3rd B. C.):” Orpheus stelde voor dat ze het grote driepoot dat Apollon Iason (Jason) had gegeven naar buiten moesten brengen en het aan de goden van het land moesten aanbieden, die daardoor zouden kunnen worden aangezet om hen op hun weg te helpen. Zo gingen ze aan land, en niet eerder hadden ze het statief opgezet, of de grote god Triton verscheen voor hen, in de gedaante van een jonge man., Hij pakte een kluit aarde op en hield het bij wijze van welkom voor hen uit en zei : ‘aanvaard dit geschenk, mijn vrienden. Hier en nu, heb ik geen betere om vreemden zoals jij te verwelkomen. Maar als u, zoals menig reiziger in vreemde delen, de Libische Zee wilt oversteken, zal ik uw gids zijn. Mijn vader Poseidon heeft me al zijn geheimen geleerd, en ik ben de koning van deze kust. Je hebt misschien van me gehoord, hoewel je zo ver weg woont–Eurypylos (Eurypylus), geboren in Libië, het land van wilde beesten.,’Euphemos (Euphemus) hield graag zijn hand uit voor de kluit en zei : ‘mijn Heer, als u iets weet van de Minoïsche zee en de Peloponnesos (Peloponnesos), we smeken u om het ons te vertellen. Verre van hier te komen, werden we aan land gedreven op de grenzen van uw land door een zware storm. Toen hieven we ons schip op, en voor al haar gewicht droegen we haar door het land tot we bij deze lagune kwamen. En nee, we hebben geen idee hoe we eruit komen en het land van Pelops bereiken.Triton strekte zijn hand uit en wees naar de verre zee en de diepe monding van de lagune., Tegelijkertijd legde hij uit: ‘dat is de uitgang naar de zee; het gladde, donkere water markeert de diepste plek. Maar aan beide kanten zijn stranden waar de rollers breken-je kunt het schuim van hier zien-en de fairway ertussen is smal. De mistige zee daarachter strekt zich uit van hier tot het Heilige land van Pelops, aan de andere kant van Krete (krete). Als je eenmaal in de open lucht bent, houd het land aan je rechterkant en knuffel de kust zolang het naar het noorden loopt. Maar als het naar je toe neigt en dan wegvalt, kun je het veilig achterlaten op het punt waar het projecteert en rechtdoor varen., Een fijne reis dan! En als het werk zwaar is, laat dat je niet verontrusten. Jonge ledematen moeten geen bezwaar hebben tegen zwoegen.aangemoedigd door de vriendelijke god gingen de Argonauten meteen aan boord. Ze waren vastbesloten om te ontsnappen uit de lagune door te roeien en het schip gesmeed vooruit onder hun gretige handen. Ondertussen pakte Triton het zware statief en liep het water in. Ze zagen hem erin stappen, maar in een ogenblik was hij verdwenen, heel dicht bij hen, statief en alles. Maar hun harten waren opgewarmd. Ze voelden dat een van de gezegenden tot hen was gekomen en bracht geluk., Zij drongen er bij Iason op aan om de beste van hun schapen te doden en het aan de god uit te dragen met woorden van lof. Iason koos er haastig een uit, tilde hem op en doodde hem over de achtersteven, biddend in deze woorden : ‘God van de zee, u die aan ons verscheen aan de oevers van deze wateren, of de dames van de pekel u nu kennen als dat zeewonder Triton, of als Phorkys (Phorcys), of als Nereus, wees genadig en schenk ons de gelukkige terugkeer die wij verlangen.terwijl hij bad sneed hij de keel van het slachtoffer door en gooide het in het water vanaf de achtersteven., Waarop de god uit de diepte kwam, niet langer in vermomming, maar in zijn eigen ware gedaante, en het grijpen van de stengel van hun holle schip trok haar naar de open zee. Zo loopt een man mee naast een snel paard dat zijn bossige manen krabbelt, terwijl hij hem in de grote arena brengt om te racen; en niets verafschuwt, het paard gaat met hem, gooit zijn hoofd in trots en het maken van het schuim-vlekjes bit ring uit als hij het in zijn kaken naar deze kant en dat.,Het lichaam van de god, voor en achter, van de kroon van zijn hoofd tot zijn middel en buik, was precies als dat van de andere onsterfelijken; maar van de heupen naar beneden was hij een monster van de diepte, met twee lange staarten, elk eindigend in een paar gebogen staarten in de vorm van de halve maan. Met de draaiingen van deze twee staarten sloeg hij de oppervlakte van het water, en zo bracht Argo naar de open zee, waar hij liet haar op haar weg. Toen zonk hij in de afgrond, en de Argonauten schreeuwden van verbazing over de ontzagwekkende aanblik.Ze brachten die dag aan wal door., De haven Daar draagt Argo ‘ s naam en er zijn tekenen van haar verblijf, waaronder altaren naar Poseidon en Triton. Bij dageraad spreiden ze het zeil en renden voor de westenwind, waarbij ze de woestijn altijd rechts hielden.”
Apollonius Rhodius, Argonautica 4. “Hij droomde dat hij aan zijn borst de klomp aarde vasthield die de god hem had gegeven en het zogde met stromen witte melk., De kluit, hoe klein hij ook was, veranderde in een vrouw van maagdelijke verschijning; en in een toegang van hartstocht lag hij bij haar. Toen de daad werd gedaan, voelde hij berouw-ze was een maagd geweest en hij had haar zelf gezogen. Maar zij troostte hem en zei met een zachte stem: ‘mijn vriend, Ik ben van Triton’ s afkomst en de verpleegster van uw kinderen; Geen sterfelijke dienstmaagd, maar een dochter van Triton en Libië. Geef me een huis met Nereus’ dochters (de Nereides) in de zee bij Anafe, en Ik zal verschijnen in het licht van de dag in de tijd om uw nakomelingen te verwelkomen.,Euphemos, nadat hij zijn droom in herinnering had gebracht, vertelde het aan Iason (Jason). De droom deed Iason denken aan een orakel van Apollon zelf en riep uit : ‘mijn edele vriend, je bent gemarkeerd voor grote faam! Als je deze klomp aarde in de zee hebt gegooid, zullen de goden er een eiland van maken, en daar zullen de kinderen van je kinderen leven. Triton ontving je als vriend met dit kleine stukje Libische grond. Het was Triton en geen andere god die ons ontmoette en jou dit gaf.Euphemos hoorde Iason ‘ s profetie met vreugde en maakte het niet ongeldig., Hij wierp de kluit in de diepten van de zee, en daar groeide een eiland op genaamd Kalliste (Calliste), de Heilige verpleegster van zijn nakomelingen.”
Lycophron, Alexandra 886 ff (trans. Mair) (Greek poet C3rd B. C.):
” where To Triton, de afstammeling van Nereus , the Kolkhian (Colchian) woman gave as a gift the broad mixing-bowl wrought of gold, for that he showed the bevaarbare path where Tiphys should guide through the narrow riffen his ship undamaged., En de twy-gevormde god, Zoon van de zee, verklaart dat de Grieken de soevereiniteit van het land zullen krijgen wanneer het pastorale volk van Libië zal nemen van hun vaderland en geven aan een Hellen de thuis-terugkerende gift.”
Diodorus Siculus, library of History 4. 56. 6 (trans. Oldfather) (Grieks historicus C1st B. C.,”When they were driven by winds to the Syrtes and had learned from Triton, who was king of Libya to then time, of the peculiar nature of the sea there, on escaping safe out of the peril they provided him with the bronze tripod which was inscriscribed with ancient characters and standed until re recently times between the people of Euhesperis .”
Statius, Thebaid 5. “Hoog op zijn wagen komt De heerser van de diepte, en twy-gevormde Triton zwemmend door de schuimende hoofdstellen geeft signaal ver en breed aan de afnemende main; Thetis is weer glad, en heuvels en oevers ontstaan.,”
ANCIENT GREEK & ROMAN ART
P9.1 Triton with Conch
Paestan Red Figure Vase Painting C4th B.C.
P10.1 Triton & Heracles
Athenian Black Figure Vase Painting C6th B.C.
P10.,2 Triton & Heracles
Athenian Black Figure Vase Painting C6th B.C.
P10.3 Triton & Heracles
Athenian Black Figure Vase Painting C6th B.C.
P10.4 Triton & Heracles
Athenian Black Figure Vase Painting C6th B.C.
P10.,5 Triton & Heracles
Athenian Black Figure Vase Painting C6th B.C.
P10.8 Triton & Heracles
Athenian Black Figure Vase Painting C6th B.C.
P10.6 Triton & Heracles
Athenian Black Figure Vase Painting C6th B.C.
P10.,9 Triton & Heracles
Athenian Black Figure Vase Painting C6th B.C.
P10.10 Triton, Heracles, Nereids
Athenian Black Figure Vase Painting C6th B.C.
Z34.2 Triton Two-Tailed
Greek Sparta Floor Mosaic C2nd B.C.
Z34.7 Triton Two-Tailed
Greco-Roman Herculaneum Mosaic C1st A.D.,
Z34.9 Triton with Conch
Greco-Roman Bardo Floor Mosaic A.D.
Z34.1 Triton & Hippocamp
Greco-Roman Antioch Floor Mosaic C3rd A.D.
Z2.9 Poseidon & Triton
Greco-Roman Ostia Floor Mosaic A.D.
Geef een reactie