(37) Alors il dit à ses disciples.– Nulle part, dans tout le récit évangélique, il n’y a un exemple plus vivant ou plus touchant de la réalité des émotions humaines de notre Seigneur. Il ne lui suffit pas de ressentir lui-même de la compassion. Il aspire à la sympathie de ses compagnons et disciples, et a même besoin de leur communion dans la prière., Un grand besoin est devant lui, et il voit qu’ils sont les bons agents pour y répondre, si seulement ils prient pour qu’il en soit ainsi; ou, pour le dire plus clairement, si seulement ils prient pour que le travail soit accompli, qu’ils en soient eux-mêmes ou non les exécutants.

la récolte est vraiment abondante.–C’est la première occurrence dans le récit des trois premiers Évangiles de la figure qui devait ensuite être développée dans les deux paraboles du semeur et de l’ivraie, et réapparaître dans les visions de l’Apocalypse (Apocalypse 14:14-19). Nous trouvons, cependant, de L’Évangile de St., Jean which qui ici, comme si souvent ailleurs, fournit des chaînons manquants et les germes des pensées se sont ensuite développés that que ce n’était pas une nouvelle similitude dans l’enseignement de notre Seigneur. Une fois auparavant, parmi les Samaritains étrangers, il avait vu les champs blancs comme pour la moisson spirituelle des âmes des hommes, et avait parlé de celui qui sème et de celui qui moissonne (Jean 4:35-36).

versets 37, 38. – L’énoncé est donné mot pour mot (sauf une transposition) au début de L’adresse aux soixante-dix dans Luc 10:2., Mais tout en servant d’introduction au reste du discours, la raison en est tellement plus évidente ici que saint Matthieu semble l’avoir enregistré dans sa connexion originale. Notre Seigneur lui-même, sentant la condition sans berger du peuple, désire appeler l’intérêt de ses disciples pour elle. Il veut qu’ils se rendent compte à la fois du besoin du peuple et de la possibilité qui se présente aux ouvriers. Changeant la métaphore, il leur demande de prier lui, qui seul a le droit et le pouvoir, d’envoyer plus d’ouvriers pour récolter ces champs. Verset 37., – Alors il dit à ses disciples: La moisson des âmes humaines (Jean 4:35-38). Vraiment. Ainsi aussi la Version révisée; un rendu trop fort de μέν. Est riche (cf. Matthieu 10: 23; Bengel), mais les ouvriers sont peu nombreux. Qui a d’ailleurs lui-même? Jean-Baptiste, certains qui avaient été guéris, par exemple le démoniaque Gadarène (Marc 5:20, peut-être aussi les aveugles de ver. 31), et peut-être quelques vrais croyants inconnus. Pas les douze, car ceux-ci sont évidemment distingués, et seulement pour être inclus sous les ouvriers dont il est question à la fin du verset suivant., Si, cependant, l’énoncé a été prononcé à l’origine aux soixante-dix (vide supra), la référence serait aux douze.

commentaires parallèles …

Lexique

Puis
Τότε (Fourre-tout)
Adverbe
Strong grec 5119: Alors, à ce moment. De ho et hote; le quand, c’est-à-dire au moment où.
il a dit
λέγει (legei)
verbe – présent indicatif actif – 3ème personne du singulier
grec de Strong 3004: (a) je dis, parle; je veux dire, mentionne, raconte, (b) j’appelle, nomme, surtout dans le col., (C) je dis, commande.,
à
τοςς(tois)
article – Datif masculin pluriel
strong’s Grec 3588: le, l’article défini. Y compris le féminin il, et le neutre dans toutes leurs inflexions; l’article défini; le.
Son
αττοῦ (autou)
pronom personnel / possessif – génitif masculin 3ème personne du singulier
Strong’s Grec 846: Il, Elle, Elle, eux, eux, même. De la particule au; Le pronom réflexif self, utilisé de la troisième personne, et des autres personnes.
disciples,
μαθηταῖς (mathētais)
nom – Datif masculin pluriel
strong’s Grec 3101: un apprenant, disciple, élève., De manthano; un apprenant, C’est-à-dire un élève.
 » Le
Ὁ (Ho)
Article – nominatif masculin singulier
Strong’s Grec 3588: le, l’article défini. Y compris le féminin il, et le neutre dans toutes leurs inflexions; l’article défini; le.
moisson
θερισμὸς (therismos)
nom – nominatif masculin singulier
Strong’s Grec 2326: moissonner, moissonner; met: la moisson, la récolte. De therizo; moissonner, c’est-à-dire la récolte.
abondant,
πολύς (polys)
adjectif – nominatif masculin singulier
strong’s Grec 4183: beaucoup, beaucoup; souvent.,
mais
δὲ (de)
conjonction
grec de Strong 1161: une particule primaire; mais, et, etc.
Le
οἱ (hoi)
Article – nominatif masculin pluriel
Strong’s Grec 3588: le, l’article défini. Y compris le féminin il, et le neutre dans toutes leurs inflexions; l’article défini; le.
travailleurs
ἐργάται (ergatai)
nom – nominatif masculin pluriel
strong’s Grec 2040: un ouvrier des champs; puis: un ouvrier, ouvrier en général. De ergon; un travailleur; au sens figuré, un enseignant.
quelques.,
ὀλίγοι (oligoi)
adjectif – nominatif masculin pluriel
strong’s Grec 3641: chétif; surtout neutre quelque peu.

aller au précédent

Disciples abondants assez peu de Grain Grande récolte en effet ouvriers abondants Moissonneurs abondants ouvriers

aller au suivant

Disciples abondants assez peu de Grain Grande récolte en effet ouvriers abondants Moissonneurs abondants ouvriers

liens

Matthieu 9:37 NIV
Matthieu 9:37 NLT
Matthieu 9:37 ESV
Matthieu 9:37 NASB
Matthieu 9:37 LSG
Matthieu 9:37 bibleapps.,com
Matthieu 9: 37 Biblia Paralela
Matthieu 9:37 Bible chinoise
Matthieu 9:37 Bible française
Matthieu 9: 37 citations de Clyx
NT évangiles:Matthieu 9: 37 puis il dit à ses disciples (Matt. Mat Mt)