La parola goombah è una versione anglicizzata della frase italiana cumpà o confronta, che significa “amico” o “padrino.”
Molte pronunce italiane meridionali di questa parola suonano come” goombah ” per gli anglofoni. Così, quando gli immigrati italiani arrivarono negli Stati Uniti (presumibilmente usando cumpà tra di loro in conversazione), alcuni non italiani iniziarono a usare goombah come termine peggiorativo per riferirsi ai loro nuovi vicini italo-americani., Cominciò anche ad essere usato come un insulto che significa “persona stupida” più in generale.
Ma, nel 1950, gli uomini italo-americani usavano goombah come segno di affetto tra di loro, come si vede in libri come The Time and the Place (1952) di Robert Paul Smith e Perspective (1956).
Secondo il Facts on File Dictionary of American Regionalisms, il termine goombah probabilmente ha attirato più attenzione quando è stato usato dal pugile Rocky Graziano nel 1955 durante le apparizioni televisive., È stato anche usato sia nel libro (1969) che nel film (1972-90) di Mario Puzo Il padrino, e più tardi nella serie drammatica italo-americana della HBO The Sopranos (1999-2007).
Le rappresentazioni fittizie della criminalità organizzata / cultura mafiosa italo-americana hanno contribuito a trasformare goombah in un termine gergale per “delinquente” o “gangster” tra gli estranei, nonostante l’uso affettuoso del termine in gruppo nelle famiglie italo-americane e nelle culture criminali underground.
In relazione, goomba sono antagonisti minori nei videogiochi Super Mario di Nintendo., I goomba sono funghi marroni senzienti, facilmente sconfitti saltando sulle loro teste. In Giappone, anche se, dove il gioco è stato sviluppato, goomba sono chiamati kuriboh, una forma della parola per “castagna.”
Lascia un commento