Che cosa è DR MRS P. VANDERTRAMP?
Conosciuto anche come Dr Mrs. Vandertrampp o anche La Maison d’Etre, Dr Mrs. Vandertramp è un acronimo che viene spesso insegnato agli studenti francesi per aiutarli a ricordare quali verbi usano “être” come verbo di aiuto quando impiegano il participio passato.
Solo per rendere le cose semplici, pensa al participio passato come alla forma passata della parola. Nella frase inglese “I walked to school” la parola walked è il participio passato del verbo camminare., In francese la stessa frase avrebbe letto “J’ai marché jusqu’à l’école”. La parola marché è il participio passato del verbo marcher.,
diamo un’occhiata a ciò che questi verbi sono e cosa vogliono dire…
Devenir – Per Diventare
Revenir – Per Tornare
Monter – Salire
Rester – Di Soggiorno
Sortir – Di Lasciare
Venir A Venire
Aller – Per Andare
Naître – Di Essere Nato
Descendre – Scendere
Entrer A Inserire
Rentrer – Re-Invio
Tomber – Caduta
Retourner A Girare Intorno
Arriver – Per Arrivare
Morire – Morire
Partir A Lasciare
Tutti questi verbi utilizzare ausiliario (o aiutare) verbo être nel passato invece del verbo avoir., La cosa grandiosa di tutto questo è che di tutte le migliaia di verbi là fuori solo una manciata di loro usano être (esclusi i verbi riflessivi).
La parte sfortunata tuttavia è che, sebbene questi verbi rappresentino solo una piccola percentuale del totale dei verbi in lingua francese, sono usati molto più spesso della maggior parte degli altri verbi.
Se ti prendi il tempo di memorizzare questo acronimo, avrai una risorsa facile a cui fare riferimento se non sei sicuro che il verbo che stai usando richieda être o avoir.
Non ti senti come se dovessi necessariamente ricordare questo acronimo., Se si preferisce ricordare solo i verbi sulla lista poi andare avanti e farlo.
Esempi Usando i verbi DR MRS P. VANDERTRAMP
Andiamo su alcuni esempi di questi DR MRS P.,2
Nous sommes descendus du bus – Abbiamo avuto l’autobus
” Tu es entré dans ma chambre – È entrato nella mia camera da letto
Il est rentré en Francia nel mese di Settembre – Ha tornò in Francia nel mese di settembre
Je suis tombé par terre – caddi a terra
Vous êtes retournés au Canada – Si torna in Canada
Elles sont arrivées en retard – Sono arrivati in ritardo
Il est mort vendredi dernier, morto venerdì scorso
Nous sommes partis en vacances, Abbiamo lasciato in vacanza
non dimenticare che quando si utilizza être è necessario effettuare il verbo concorda con il soggetto (je, tu, elle, etc.,.). Ciò significa che se il soggetto è femminile allora devi aggiungere una E alla fine del verbo SOLO quando usi il participio passato (tombé, entré, arrivé).
Quindi se sei un maschio (o ne parli) allora scriveresti “Je suis arrivé” mentre se sei una femmina (o ne parli) allora scriveresti ” Je suis arrivée “. Questo vale anche se stai parlando di oggetti che sono maschili e femminili. Se stai parlando di qualcosa che è plurale allora si dovrebbe aggiungere una S alla fine., Se quello di cui stai parlando è sia femminile che plurale, aggiungerai sia una E che una S (el sont arrivées).
Se stai parlando di un mix di cose maschili e femminili, devi usare la forma maschile. Ecco alcuni esempi.
Ils sont arrivés – Sono arrivati (Due o Più Uomini)
Ils sont arrivés – Sono arrivati (Miscela di Uomini e Donne)
Elles sont arrivées – Sono arrivati (Due o Più Donne)
Non importa quante cose si sta parlando di se contiene almeno un soggetto maschile è necessario utilizzare la forma maschile.,
Speriamo che leggendo questo articolo avrai un’idea migliore di quali verbi richiedono l’uso di être invece di avoir. Commenta qui sotto e dicci quali sono i tuoi consigli e trucchi preferiti per ricordare i verbi l’uso être. Lei usa la DOTT. SSA P VANDERTRAMP o un altro sistema? Spiega di cosa si tratta e come ti ha aiutato.
Prodotti consigliati per l’apprendimento del francese
Imparare il francese può essere un’esperienza divertente. Ecco alcuni dei miei prodotti preferiti che ho usato personalmente e consiglio.
Lascia un commento