Szerezd meg ingyenes e-mail tanfolyam, parancsikon társalgási.

beszélgess gyorsabban, értsd meg az embereket, amikor gyorsan beszélnek, és más tesztelt tippeket, hogy gyorsabban tanuljanak.

További információ

” hogyan köszönsz spanyolul?”

nos, hola. De ha csak ez volt igazán ilyen egyszerű. Gondolj bele – milyen gyakran használod a” hello ” – t Angolul?

van egy millió különböző módon köszönni spanyolul, mint az angol., Mindegyiket kissé eltérő helyzetekben használják. Ezzel az útmutatóval a spanyol üdvözlet, akkor nem csak tudni a szavakat, de mikor kell használni őket, és ha nem. Azt is tudni fogja, hogyan kell búcsút mondani spanyolul, ami sokkal egyszerűbb. Már halmozott ez az útmutató egy maroknyi példa helyzetekben, hogy megbizonyosodjon arról, hogy “kap ez”.

plusz, a poszt végén van egy szleng szakasz, ahol lefedjük, hogyan kell mondani, hogy “mi a helyzet” a helyi szlengben tizenkilenc spanyol nyelvű országban.,

alapvető spanyol Üdvözlet

sokféle módon üdvözölhet valakit spanyolul, de az idő 99% – ában az alábbi nyolc egyikét használja.

spanyol angol
hola hello
¿quétal? mi a helyzet?,
buenos días jó reggelt
buenas tardes jó napot
buenas noches szép estét
buenas (rövidítése minden buenas üdvözlet)
cómo estás? hogy vagy?
¿cómo vas? hogy megy?

¿Qué tal?
Ez egy informális üdvözlés, amelyet bármikor felhasználhat barátaival és családjával. Ez egyfajta univerzális ” mi a helyzet?”.,

Buenos días
Ez egy nagyon formális módja annak, hogy üdvözölj valakit, akit nem ismersz, vagy valakit, akit nagyon tisztelsz. Használja reggel.

Buenas tardes
ha bemész egy üzleti találkozóra 2:00 órakor, akkor teljesen használd ezt az üdvözletet. Ez a délutáni hivatalos üdvözlés (nagyon furcsa lenne jó napot mondani egy barátnak, nem igaz?)

Buenas noches
mint buenos días és buenas tardes, ez egy hivatalos üdvözlés. Ezt használja éjjel. Ez egyfajta egyenértékű a “jó estét” angolul – ezt csak üdvözlésként használják. “Jó éjszakát” (pl., alvás közben), akkor általában a “descansa” (ez alapvetően azt jelenti, “pihenés”, az ige descansar).

Buenas
általában “reggel” – et mond a “jó reggelt”helyett?, ha igen, akkor használja ezt üdvözlő sokat. Ugyanaz a kontextus, és a nap bármely szakában használhatja.

¿Cómo estás?
Ez egy informális módja annak, hogy megkérdezzük valakitől, hogy vannak vagy hogyan érzik magukat. Ha formálisabb akarsz lenni, akkor dobd el az S-t, és menj a ” ¿Cómo está?”

¿Cómo vas?
Ez egy másik informális módja annak, hogy elmondjam, hogy vagy, ez is hasonló a ¿Qué tal-hoz?,

ok, fedezzünk fel néhány példa helyzetet, hogy mit használnál minden esetben, és miért.

helyzet: egy kávézóban

Képzeld el, hogy egy kávézóban vagy és besétálsz, és felismered egy régi barátodat, aki a sarokban ül. Odasétálsz, és azt mondod … ¿qué tal?

magyarázat: mivel már barátok vagytok, a “buenas” használata túl formális. Azt is mondhatjuk, hogy “hola”, de ez túl egyszerű – a barátok között valószínűbb, hogy valami olyasmit használ, mint a ” mi van? Rég nem láttalak!”ebben a helyzetben. Így használjuk a ” ¿que tal?”.,

attól függően, hogy melyik országban tartózkodik, ennek helyi szleng verziója más lesz. Ugrás a bejegyzés szleng szakaszára, hogy ellenőrizze, mi az, ahol vagy, vagy hol tartasz.

helyzet: találkozó a In-törvények

Képzeld el, hogy hamarosan vacsorázni a in-törvények az első alkalommal (ijesztő, jobb?), kezet fog, és azt mondja: “Buenas noches” vagy ” Buenas noches, ¿Cómo están?”. Amikor az éjszaka véget ér, véget kell vetnie a “Que tengan buena noche” – nak, a “Feliz noche” – nak, vagy ha másnap újra szeretné látni őket, a “Hasta mañana” is működhet.,

magyarázat: mivel először találkozik velük, és jó első benyomást szeretne kelteni, a legformálisabb dolgokat kell használnia. Ha legközelebb meglátod őket, használhatod a Buenas-t, és az teljesen rendben lesz. Hacsak nincs közeli baráti kapcsolata, elkerülném, hogy kevésbé formális legyen, mint buenas.

helyzet: SMS valaki

magyarázat: ezek informális és barátságos kifejezések, hogy üdvözöljenek valakit. A beszélgetést azzal a kérdéssel is követheti, hogy megy a napod? “¿Cómo va tu día?”.,

töltse le a pontos tantervet, amelyet több ezer BaseLang hallgató használt, hogy folyékonyan beszéljen spanyolul.

letöltési útmutató most!

alapvető spanyol búcsúk

bár sokféle módon lehet köszönni (amint azt a szleng részben hamarosan láthatja), a Viszlát nagyon egyszerű. Hasta luego, chao, adios, hasta mañana, és nagyjából ennyi.,

spanyol
angol
hasta luego viszlát
hasta pronto hamarosan találkozunk (kevésbé használják, mint a hasta luego)
hasta manana holnap találkozunk
adiós viszlát (állandó)
chao viszlát (informális)
nos vemos látjuk egymást (hamarosan)

Hasta luego
Ez hivatalos., Akkor használja, ha el akar búcsúzni valakivel, akit hamarosan láthat (vagy nem), de nem biztos benne, mikor.

Hasta pronto
ez félig formális. Ha van esély arra, hogy ezt a személyt néhány napon belül újra láthassa, akkor használhatja, különben jobb a “hasta luego” vagy akár az “adiós”használata.

Hasta mañana
lehet mind formális, mind informális. Használhatja, ha teljesen biztos benne, hogy másnap látni fogja ezt a személyt. Megváltoztathatja a “hasta la próxima semana” idő kifejezését is, ami azt jelenti, hogy “találkozunk a jövő héten”., Alapvetően a “hasta” szót bármikor használhatja, mint például a hónap (hasta el próximo mes), año (hasta el próximo año) vagy akár egy nap (hasta el lunes).

Adiós
informális. Többnyire állandó nyilatkozatként használjuk, ami azt jelenti, hogy nem számíthat arra, hogy hamarosan vagy valaha újra látja ezt a személyt. Ez az, amit elvárhat, hogy hallani egy barátja / barátnője, ha szakítani.

Chao
ez technikailag olasz, de széles körben használják, mint egy nagyon informális búcsút. Angolul a “béke” – hoz hasonlóan használják. Barátok között használják.,

Nos vemos
Ez szó szerint azt jelenti, hogy” látjuk egymást”, de inkább a jövőről beszélünk. Ezt általában akkor használják, ha tudod, mikor fogod látni a személyt, és általában ez elég hamar.

OK, itt az ideje néhány példának:

helyzet: telefonon beszél

ha telefonon van egy barátjával, és hamarosan leteszi a leggyakoribb kifejezést, amelyet használhat, a “chao”, de ha ez egy formálisabb beszélgetés, akkor jobb, ha a “hasta luego” – t használja.

magyarázat: a Chao rendkívül informális, csak közeli barátokkal szeretné használni.,

helyzet: a repülőtéren

Ön vagy az Ön számára fontos személy néhány hónapra vagy akár évekre távozik. Ez egy jó alkalom az “adiós”használatára.

magyarázat: annak ellenére, hogy ez a személy soha nem távozik, eltart egy ideig, amíg visszatér, ez egyfajta hosszú távú búcsú.

helyzet: az iroda elhagyása

a munkanap vége, és hamarosan hazamész., Mielőtt ezt megtennéd, mondd meg a munkatársaidnak, hogy holnap találkozunk “hasta mañana” vagy “nos vemos mañana”, és ha péntek van, mondhatod, hogy hétfőn találkozunk “hasta el lunes” vagy “nos vemos el lunes”.

magyarázat: ezek a kifejezések formálisak és informálisak, ami azt jelenti, hogy használhatja őket barátaival, főnökével vagy akár valakivel, akivel csak találkozott.

tipp: szeretné gyakorolni ezeket a kártyákat? Kattintson ide ingyen hozzáférést biztosít a privát Memrise pakli és kap a kártyákat minden leckét, beleértve ezt. Ugyanazok a kártyák, amiket a diákjaink használnak! Ezt ide!,

spanyol Szleng: Üdvözlet 19 országban

az utcán sétálsz be a bárba, ahol egy közeli baráttal találkozol. Köszönti Önt…

1. “brooooo, mi a helyzet?”
2. “Helló, hogy vagy?”

melyik hangzik jobban? Normálisabb, természetes?

a helyi szleng használatával, még csak a “mi a helyzet?”(felsorolt tizenkilenc spanyol nyelvű országok alább), tesz egy hatalmas különbség.,

Connor a közelmúltban mesélt egy történetet, amely jól illusztrálja ezt:

” minden vasárnap megyek a mezőgazdasági termelők piacára, és minden héten ugyanazt a fickót kapom-csak néhány zöldség. Amikor először eljutottam Medellínbe, nem tudtam jobban, csak adtam neki egy standard”buenas” – ot. De néhány hét múlva elkezdtem használni a “qué más parce” – t (mi a helyzet tesó), és most ugyanez a dolog 20.000 pesóból 9.000-be került. Őrület, mekkora különbség van benne. És ez csak tranzakciós ügy., Amikor először találkozik az emberekkel, üdvözli őket a helyi szlengben,ez csak kényelmesebbé teszi őket.”

tehát itt van, hogyan kell mondani, hogy” mi van ” a helyi szlengben tizenkilenc spanyol nyelvű országban. Ez nem olyasmi, amit kapartunk az internetről – beszéltünk egy csomó valódi emberrel minden országban, és megkérdeztük tőlük, hogy van ez.

kolumbiai Szleng

  • ¿qué más?
  • ¿Entonces qué?
  • ¿Bien o no?
  • ¿Bien o qué?

Ha Medellínben tartózkodik, akkor azt mondhatja: “¿qué més pues?,”, mint Paisas (emberek Medellin) használata “pues” (ami technikailag azt jelenti, “jól”) majdnem olyan, mint egy “uhhhm” (azaz, sokat).

Venezuelai Szleng

  • ¡Épale! qué más?

spanyol Szleng

  • ¿Qué tal?
  • ¿qué hay?

Chilei Szleng

  • Hulax
  • Ke talka
  • Holanda

Mexikói Szleng

  • ¿Qué onda?
  • ¡Quiubole!
  • ¿qué más?

Argentin Szleng

  • ¿Qué hacés boludo?
  • ¿Cómo andás?

Bolíviai Szleng

  • ¿Qué onda?
  • ¿Cómo es?,

Costa Rica-i Szleng

  • mi az utolsó?
  • Diay

Kubai Szleng

  • milyen labda?

Dominikai republikánus Szleng

  • mi?

Ecuadori Szleng

  • mi volt a fattyú?

El Salvadori Szleng

  • quiondas Massif?
  • ki vagy te?

Guatemalai Szleng

  • milyen hullám van?

Hondurasi Szleng

  • milyen fing?
  • Kiubole

Nicaraguai Szleng

  • milyen honda, chele?,

Panamai Szleng

  • ¿qué xopa?
  • ¿qué e ‘lo que e’?

Paraguayi Szleng

  • ¿Qué tal?

Perui Szleng

  • ¡Habla!
  • ¿qué más?

  • ¿Qué haces gil, todo bien?
  • ¿Qué hases guacho?

OK, ez körülbelül lefedi. Ez nagyjából minden, amire szükséged lesz, ha Spanyol üdvözletről és búcsúzásról van szó.