histoire

Les Britanniques ont effectivement introduit la langue dans les Amériques lorsqu’ils ont atteint ces terres par mer entre les 16e et 17e siècles. À cette époque, l’orthographe n’avait pas encore été normalisée. Il a fallu l’écriture des premiers dictionnaires pour graver dans le marbre comment ces mots sont apparus. Au Royaume-Uni, le dictionnaire a été compilé par des chercheurs basés à Londres. Pendant ce temps, aux États-Unis, le lexicographe était un homme nommé Noah Webster., Apparemment, il a changé la façon dont les mots ont été orthographiés pour rendre la version américaine différente de la version britannique comme un moyen de montrer l’indépendance culturelle de sa mère patrie.

en termes de discours, les différences entre L’Anglais Américain et L’anglais britannique ont en fait eu lieu après l’arrivée des premiers colons en Amérique. Ces groupes de personnes parlaient en utilisant ce qu’on appelait le discours rhotique, où les sons  » r  » des mots sont prononcés. Pendant ce temps, les classes supérieures au Royaume-Uni voulaient distinguer la façon dont ils parlaient des masses communes en adoucissant leur prononciation des sons « r »., Puisque l’élite, même à l’époque, était considérée comme la norme pour être à la mode, d’autres personnes ont commencé à copier leur discours, jusqu’à ce qu’il devienne finalement la façon courante de parler dans le sud de l’Angleterre.

l’Orthographe différences

l’anglais Britannique et Américain ont quelques différences d’orthographe. Les plus courantes sont présentées dans le tableau ci-dessous.

différences de vocabulaire

Les Américains et les Britanniques ont aussi des mots qui diffèrent les uns des autres. Le tableau ci-dessous répertorie certains des objets du quotidien qui ont des noms différents, selon la forme d’anglais que vous utilisez., »0aa9334fdb »>

biscuit

cookie

chemist

drugstore

shop

store

football

soccer

Grammar differences

Aside from spelling and vocabulary, there are certain grammar differences between British and American English., Par exemple, en Anglais Américain, les noms collectifs sont considérés comme singuliers (par exemple, le groupe joue). En revanche, les noms collectifs peuvent être au singulier ou au pluriel en anglais britannique, bien que la forme plurielle soit le plus souvent utilisée (par exemple, le groupe joue).

Les Britanniques sont également plus susceptibles d’utiliser un discours formel, tel que « shall », tandis que les Américains privilégient le « will » ou le « should », plus informel.

Les Américains, cependant, continuent d’utiliser « gotten » comme participe passé de « get », que les Britanniques ont depuis longtemps abandonné au profit de « got ».,

‘Needn’T’, qui est couramment utilisé en anglais britannique, est rarement, voire pas du tout utilisé en Anglais Américain. À sa place est « pas besoin de ».

en anglais britannique,  » at  » est la préposition par rapport au temps et au lieu. Cependant, en Anglais Américain,  » on « est utilisé à la place du premier et » in  » pour le second.

point Final

bien qu’il puisse y avoir certaines différences entre L’anglais britannique et L’Anglais Américain, la principale conclusion à retenir est que les deux ont plus de similitudes. L’utilisation accidentelle de l’un au lieu de l’autre ne conduira pas automatiquement à une mauvaise communication., Les Américains et les britanniques peuvent généralement communiquer entre eux sans trop de difficulté, alors ne soyez pas trop dur avec vous-même si vous êtes incapable de mémoriser les nuances des deux langues.