řecké Mytologii >> řeckých Bohů >> Mořské Bohy >> Triton

řecké Jméno

Τριτων

Přepis

Tritôn

latinského Pravopisu

Triton

Překladem

Třetí (tritos)

Triton s conch shell trubka, Paestan červená-obrázek krater C4th B.,C., The J. Paul Getty Museum

TRITON byla ryba-tailed sea-bůh, syn a herald of Poseidon, který utišil vlny s jeho ulita-shell trubku.

Triton byl také popsán jako bůh Tritonis, velké slané jezero v Libyi. Když se Argonauti ocitli uvízlí uprostřed pouště, pomohl jim najít průchod z jezera zpět do moře.

Trtion byl v řecké vázové malbě vyobrazen jako merman s rybím ocasem, někdy vousatý, někdy mladistvý. V řeckém sochařství a mozaice byl často dán dvojitým rybím nebo delfínovým ocasem., Mozaika umění také přidal pár krabí dráp „rohy“, zeleno-zabarvený kůže, a občas pár koňských předních končetin. Jako Poseidonův herald měl okřídlené čelo a ulitu.

Triton byl často násobí do hostitele z moře-tzv. duchové Tritones, které byly považovány za satyr-jako daimones (duchy) na moře.

RODINY TRITON

RODIČE

POSEIDON & AMPHITRITE (Hesiod Theogony 939, Apollodorus 1.28, Hyginus Předmluva)

POTOMSTVO

ENCYKLOPEDIE

Zdroj: Slovník řeckých a Římských Životopis a Mytologie.,

KLASICKÉ LITERATURY CITACE

MOŘE-BŮH TRITON

Heracles zápas Triton, Aténské černá-obrázek amfora C6th B. C., Britské Muzeum

Hesiod, Theogony 930 ff (trans. Evelyn-White) (řecké epické C8th nebo C7th B. C.) :
„A Amfitrité a hlasitě řvoucí Zemi-Shaker se narodil velký, široký-vládnoucí Triton, a patří mu hlubin moře, žije se svou drahou matku a pán jeho otec v jejich zlatý dům, strašný bůh.“

Pseudo-Apollodorus, Bibliotheca 1., 20:
“ když přišel čas na narození, Prometheus . . . u řeky Triton zasáhl hlavu Zeuse sekerou a z jeho koruny Athene (Athena) vyskočil.“

Pseudo-Apollodorus, Bibliotheca 3. 144:
“ říkají, že po Athénině narození byla chována Tritonem, který měl dceru jménem Pallas.“

Pseudo-Hyginus, Předmluva (trans. Grant) (Římský mytograf C2nd a. d.):
„z Neptunu a Amfitritu: Triton.“

Pseudo-Hyginus, Astronomica 2. 23:
“ existuje příběh podobný tomu o skořápce Tritonu., I on, když vydlabal trubku, kterou vynalezl, vzal ji s sebou proti Gigantes (obři), a skrz skořápku foukal podivné zvuky. Na Gigantes, se obávat, že nějaké divoké zvíře bylo zahájeno jejich protivníci, se k letu, a tak byly překonány a přišel do jejich nepřátelé moc.“

Ovid, metamorfózy 1. 332 ff (trans. Melville) (Římský epos C1. př. n. l. až C1. n. l.,) :
“ Pán Moře (Rektor Pelagi) podle jeho tři hroty kopí a uklidnil vlny a volání z hlubin Triton, moře, barevný, ramena barnacled s výhledem na moře-mušle, popřál mu foukat jeho ozvěna ulita, aby se ucházely řeky, vlny a záplavy do důchodu. Zvedl roh, jeho duté řítili kalichu, horn, znělo v polovině oceánu, vyplní břehy úsvitu a západu slunce kolem světa, a když se dotkl bůh je mokré-vousaté rty a vzal jeho dech a znělo ústupu, všechny široké vody, země a moře to slyšel, a všechny, že slyší jeho hlas, poslechl.,“

Heracles zápas Triton, Aténské černá-obrázek zone cup C6th B. C., The J. Paul Getty Museum

Ovidius, Proměny 2. 6 ff :
„Ve vlnách Moře-bohové (Di Caerulei) bydlil, Aegeon, jeho obrovské ruce propletené kolem na zádech obří velryby, nejednoznačné Proteus, Triton s jeho roh.“

Virgil, Aeneid 10. 209 ff (trans. Day-Lewis) (Roman C1.,) :
„Jeho loď byla obří Triton, zvuk, jehož ulita předěšeni tmavě modré vody, jeho ponoření loutka chlupaté kufru muže do pasu, pod břicho velké ryby.“

Propertius, Elegies 2. 32 (trans. Goold) (Římské elegie C1st B. C.) :
„zvuk vody, která šplouchá všechny kolem, že povodí, kdy Triton najednou proudí fontána z jeho rtů.“

Propertius, Elegies 4. 6:
“ Triton oslavuje výsledek na jeho lastuře a o standardu svobody všechny bohyně moře tleskaly rukama.“

Cicero, de Natura Deorum 2., 35 :
“ Triton trident, zvedající se kořeny rozlehlé sklepy pod vzdouvající se moře, svržen z hlubin nebe-vysoká massy útes.“

Nereus, Triton a Heracles, Aténské černá-obrázek hydria C6th B. C., Metropolitní Muzeum Umění

Nonnus, Dionysiaca 1. 60 ff (trans. Rouse) (řecké epické C5th A. D.) :
“ Triton slyšel klamné bučení Zeus, a zařval opakující poznámka k Kronides (Cronides) s jeho ulita formou svatební píseň.“

Nonnus, Dionysiaca 36., 92 ff :
“ bouřlivé trubka moře brayed v uších Phoibos (Phoebus) – broadbeard Triton rozvíjel s jeho vlastní ulity, jako člověk napůl hotový, od beder dolů zelenou ryby … Nereides vykřikl battlecry–Arabský Nereus tlačil nahoru z moře a zařval zavrtěl trident.“

Nonnus, Dionysiaca 43. 203 ff :
“ broadbearded Triton znělo jeho poznámka pro šílený boj … on má údy dva druhy, tvar člověka a jiný tělo, zelená, od beder k hlavě, polovina z něj, ale visí z jeho koncové mokré hřbety zakřivení fishtail, rozeklaný.,“

HERACLES WRESTLES TRITON

Herakles je zobrazen wrestling Triton v rané aténské váze malování (viz obrázky na této stránce). Příběh je pravděpodobně variace na příběh, ve kterém hrdina zachycuje Nereus, starý muž na moře, učit se umístění zlatá jablka Hesperidek-starší božstva byla nahrazena jeho energický, mladý vnuk jako zápasník.

Pseudo-Apollodorus, Knihovna 2. 114 (trans. Aldrich) (řecký mytograf C2nd a. d.):
“ Nymphai (nymfy), kteří byli dcerami Zeus a Themis . . . ukázal mu Nereuse., Herakles se ho zmocnil, když spal, a svázal ho rychle, když se Nereus změnil na nejrůznější tvary; nenechal ho uvolnit, dokud mu Nereus neřekl, kde jsou jablka a Hesperidy.“

TRITON BŮH JEZERA TRITONIS & ARGONAUTS

Triton s conch shell trubka, Řecko-Římská mozaika, Národní Muzeum Bardo

Pindar, Pythie Óda 4. 19 ff (trans. Conway) (řecky C5.,) :
“ znamení, že řekl, že Thera musí prokázat, že matka z velkých měst, když vyskočil z přídi, kde Jezero Tritonis vylévá do moře, Euphemos (Euphemus) vzal dar, projev řadu přátelství, z bůh ve smrtelném záminkou, že ho dal hrouda; a ze vzduchu, označit, znamení, zazvonění hromu znělo z Zeus, otec, syn Krona (Kronos).To se tak stalo, protože na naší lodi jsme zavěsili bronzovou kotvu. . . když jsme dvanáct dní nesli z Okeanos (Oceanus) přes poušť země, kryje trup naší dobré lodi . . .,
Pak přišel k nám toto božstvo, sám, oblečený v ušlechtilé zdání muž pietní ložiska, a s přátelské řeči k řešení nám s laskavým pozdravem–taková slova, s nimiž se člověk v dobrém úmyslu mluví pozvat cizinci nově sdílet jeho stolu, a nabídky je první přivítání. Přesto nám drahá prosba naší cesty domů zavolala a zakázala náš pobyt., Jeho jméno dal, Eurypylos (Eurypylus), řekl, že byl synem nesmrtelného Držitel Zemi, Ennosides ; viděl hodinu spěchu, že je pryč, a hned zastavil a chytil hroudu vedle jeho nohy a v pravé ruce nabídl dar přátelství. A, pro necítil misbelief, Euphemos lept na břeh a uchopila jeho nataženou ruku, a vzal zemi, že znamení z nebe. Ale teď se dozvídám, že je ztracen, vyplaven, když večer spadl z lodní paluby, putovat po temném hladkém přílivu moře, s mořským sprejem., Mnohokrát, vskutku, účtoval jsem sloužícím-mužům, kteří ulehčují naši dřinu, aby se na to dobře dívali; ale zapomněli. Nyní se tedy na tomto ostrově rozlévá mrtvé semeno dalekých plání Libye, e ‚ er v pravý čas. Neboť měl toho prince, syna jezdce boha Poseidona . . .
Euphemos přišel svatý Tainaros (Taenarum) a obsazení, že osivo, kde rozštěp země otevře ústa pekla, potom jeho synové do čtvrté generace chytil s Danai této široké pevniny. Pro pak z mocného Sparty a Argos‘ zálivu a z Mykenai (Mycenae) národy budou stoupat a pohybovat se ze svého příbytku., Ale teď Euphemos, přičemž z plemene cizí ženy jeden být jeho nevěsta, musí najít vyvolenou rasu. A oni přijdou platit čest bohům, na tomto ostrově, whee budou zplodit muže narozeného být pánem těch temných zamlžených pláních. A v den, kdy přijde, tento muž bude šlapat cestu dolů do svatyně Pytho, a Phoibos (Phoebus) . . . musí s ním mluvit jeho oracle, prohlašovat, že on přinese mocný host na lodích, aby bohaté země Neilos (Nilu) okrsek syna Krona .“

Herodotus, 4. 179. 1 (trans. Godley) (řecký historik C5. B.,C.) :
„následující příběh je také řekl : říká se, že Jason, když Argo byl postaven na úpatí Pelion, dát na palubě kromě hecatomb bronzový stativ, a vyrazil na plavbu kolem Peloponésu, jít do Delphoi (Delphi). Ale když byl mimo Malea, severní vítr chytil a odnesl ho do Libye; a předtím, než viděl zemi, přišel do mělčiny tritonského jezera. Tam, zatímco ještě nemohl najít cestu ven, se mu objevil Triton (příběh jde) a řekl Jasonovi, aby mu dal stativ, sliboval, že námořníkům ukáže kanál a pošle je na cestu bez úhony., Jason udělal, a Triton pak jim ukázal kanál z mělčiny a nastavte stativ v jeho chrámu, ale nejprve prorokoval nad to, když prohlásil celou záležitost k Jasonovi kamarádi: konkrétně, že by měl každý potomek Argo posádky vzít stativ, pak sto řeckých měst by být založena na pobřeží Tritonian jezera. Když to slyšel (říká se), Libyjský lid země skryl stativ.“

Triton a Hippocamp, Řecko-Římské mozaiky z Antiochie C2nd-3. a. D.,, Hatay Archeologie Muzea

Apollonius Rhodius, Argonautica 4. 1548 – 1623 (trans. Rieu) (řecké epické C3rd B. C.) :
“ Orpheus navrhl, že by měly přinést velký stativ, který Apollon dal Iason (Jason) a nabídnout ji k bohům země, který by mohl přimět, aby jim pomohla na cestě. A vyšli na břeh; a ne dříve, než postavili stativ, než se objevil před nimi velký bůh Triton, v podobě mladého muže., Zvedl hroudu země a držel je na uvítanou a řekl: „přijměte tento dar, moji přátelé. Tady a teď, nemám lepšího, s kým přivítat cizince, jako jste vy. Ale pokud jste ztratili své ložiska, jako mnoho cestovatelů v cizích částech, a chcete překročit Libyjské moře, budu vaším průvodcem. Můj otec Poseidon mě naučil všechna svá tajemství a já jsem králem tohoto pobřeží. Možná jste o mně slyšeli, i když žijete tak daleko-Eurypylos (Eurypylus), narozený v Libyi, zemi divokých zvířat.,‘
Euphemos (Euphemus) ochotně držel ruku pro hroudu a řekl : ‚Můj pane, pokud víte, nic Minoan Moře a Peloponnesos (Peloponés), prosíme, abyste nám to říct. Daleko od toho, abychom sem přišli, jsme byli vyhnáni na břeh na hranicích vaší země těžkým vichřím. Pak jsme zvedli naši loď, a pro celou její váhu, nesl ji po celé zemi, dokud jsme nepřišli do této laguny. A ne, nemáme tušení, jak se z toho dostat a dostat se do země Pelops.‘
Triton, natáhl ruku, ukázal na vzdálené moře a hluboké ústí laguny., Zároveň vysvětlil: „To je odtok do moře; hladká, tmavá voda označuje nejhlubší místo. Ale na obou stranách jsou pláže, kde se rozbijí válečky – odtud vidíte pěnu-a plavební dráha mezi nimi je úzká. Mlhavé moře za ním se táhne odtud do posvátné země Pelops, na druhé straně Krete (Kréta). Jakmile jste venku, udržujte zemi po pravé straně a obejměte pobřeží, dokud běží na sever. Ale když to trendy směrem k vám a pak odpadne, můžete bezpečně nechat v místě, kde projekty a plout přímo na., Tak šťastnou cestu! A pokud je práce těžká, nedovolte, aby vás to trápilo. Mladé končetiny by neměly mít námitky proti dřině.“
takto povzbuzený přátelským Bohem se Argonauti pustili najednou. Byli odhodláni uniknout z laguny veslováním a loď se kovala dopředu pod jejich dychtivými rukama. Mezitím Triton zvedl těžký stativ a vešel do vody. Viděli ho vstoupit; přesto za chvíli zmizel, docela blízko k nim, stativ a všichni. Ale jejich srdce byla zahřátá. Cítili, že k nim přišel jeden z požehnaných a přinesl štěstí., Naléhali na Iasona, aby zabil to nejlepší ze svých ovcí a podržel to Bohu slovy chvály. Iason narychlo vybrán jeden, zvedl ho, a zabil jej přes záď, modlil se těmito slovy : ‚Bůh moře, který se nám zjevil na březích těchto vodách, zda Dámy Nálevu vím, jsi jako moře,-zajímalo by mě, Triton, nebo jako Phorkys (Phorcys), nebo jako Nereus, být laskavý a dej nám šťastný návrat si přejeme.“
když se modlil, podřezal oběť hrdlo a hodil ji do vody ze zádi., Načež se Bůh vynořil z hlubin, již v přestrojení, ale ve své vlastní pravé podobě, a uchopení stonku jejich duté lodi ji přitáhlo k otevřenému moři. Takže se člověk klus spolu vedle rychlého koně remcání jeho husté hřívy, jako že ho přivede na závod ve velké aréně, a nic nechtělo, kůň jde s ním, házet jeho hlavu v pýše a dělat pěna-stříkaná trochu prsten, tak, jak to champs, že v jeho čelisti k této straně, a to.,Tělo boha, přední a zadní, a to od temene hlavy k pasu a břicha, byla úplně stejná jako ostatních nesmrtelných, ale od boků dolů byl monstrum z hlubin, s dvěma dlouhými ocasy, každý konec v páru zakřivené motolice ve tvaru půlměsíce. S otočením těchto dvou ocasů přitáhl hladinu vody, a tak přivedl Argo na otevřené moře, kde ji vypustil na cestu. Pak se potopil do propasti a Argonauti křičeli v úžasu na úžasný pohled.Ten den strávili na břehu., Přístav tam nese Argo jméno a tam jsou známky jejího pobytu, včetně oltářů na Poseidon a Triton. Za úsvitu roztáhli plachtu a běželi před západním větrem, vždy drželi poušť po jejich pravici.“

Double-tailed Triton, řecké mozaiky C2nd B. C. Sparta Archeologické Muzeum

Apollonius Rhodius, Argonautica 4. 1734 ff:
“ zdálo se mu, že drží na prsou kus země, který mu Bůh dal, a kojil ho proudy bílého mléka., Klod, malý, jak to bylo, se změnil v ženu panenského vzhledu; a v přístupu vášně ležel s ní. Když byl čin vykonán, cítil lítost-byla Panna a on ji sám kojil. Ale utěšovala ho a jemným hlasem řekla: „můj příteli, jsem z tritonovy populace a zdravotní sestra vašich dětí; žádná smrtelná služka, ale dcera Tritona a Libye. Dej mi domov s Nereusovými dcerami (Nereidy) v moři poblíž Anafe a já se znovu objevím ve světle dne včas, abych přivítal vaše potomky.,“
Euphemos, poté, co se dopustil svého snu paměti, to řekl Iasonovi (Jasonovi). Sen připomněl Iasonovi věštci Apollonova samotného a zvolal: „můj vznešený příteli, jsi označen za velkou proslulost! Když hodíte tuto hroudu země do moře, bohové z ní udělají ostrov a tam budou žít vaše děti. Triton vás přijal jako přítele s tímto malým kouskem libyjské půdy. Byl to Triton a žádný jiný bůh, který se s námi setkal a dal vám to.“
Eufemos slyšel Iasonovo proroctví s radostí a neudělal to prázdným., Hodil hroudu do hlubin moře a vyrostl z něj ostrov Kalliste (Calliste), posvátná sestra jeho potomků.“

Lycophron, Alexandra 886 ff (trans. Mair) (řecký básník C3rd B. C.) :
„, kde Triton, potomek Nereus , Kolkhian (Colchian) žena dala jako dárek široké míchací mísa z tepaného zlata, na to, že jim ukázal splavné cesty, kdy Tiphys by měla vést přes úzké útesy své lodi nepoškozené., A twy-tvořil bůh, syn moře, prohlašuje, že Řekové musí získat suverenitu země, když pastorační lidí z Libye musí vzít z jejich vlasti a dát Hellen domu-vrácení dar.“

Diodorus Siculus, Knihovna dějin 4. 56. 6 (trans. Oldfather) (řecký historik C1st B. C.,) :
„Když byli zahnáni větry do Syrtes a naučil od Tritonu, který byl králem Libye v té době, o zvláštní povaze moře, na bezpečný únik z nebezpečí se představil ho s bronzovou stativ, který byl napsaný s starověké postavy a stál až do poměrně nedávné doby mezi lidmi Euhesperis .“

Statius, Thebaid 5. 705 ff :
„Vysoká na svůj vůz přichází vládce hlubin , a twy-tvořil Triton plavání pěny uzdy dává signál široko daleko do odeznění hlavní; Thetis je hladká znovu, a kopce a pobřeží objevovat.,“

ANCIENT GREEK & ROMAN ART

P9.1 Triton with Conch

Paestan Red Figure Vase Painting C4th B.C.

P10.1 Triton & Heracles

Athenian Black Figure Vase Painting C6th B.C.

P10.,2 Triton & Heracles

Athenian Black Figure Vase Painting C6th B.C.

P10.3 Triton & Heracles

Athenian Black Figure Vase Painting C6th B.C.

P10.4 Triton & Heracles

Athenian Black Figure Vase Painting C6th B.C.

P10.,5 Triton & Heracles

Athenian Black Figure Vase Painting C6th B.C.

P10.8 Triton & Heracles

Athenian Black Figure Vase Painting C6th B.C.

P10.6 Triton & Heracles

Athenian Black Figure Vase Painting C6th B.C.

P10.,9 Triton & Heracles

Athenian Black Figure Vase Painting C6th B.C.

P10.10 Triton, Heracles, Nereids

Athenian Black Figure Vase Painting C6th B.C.

Z34.2 Triton Two-Tailed

Greek Sparta Floor Mosaic C2nd B.C.

Z34.7 Triton Two-Tailed

Greco-Roman Herculaneum Mosaic C1st A.D.,

Z34.9 Triton with Conch

Greco-Roman Bardo Floor Mosaic A.D.

Z34.1 Triton & Hippocamp

Greco-Roman Antioch Floor Mosaic C3rd A.D.

Z2.9 Poseidon & Triton

Greco-Roman Ostia Floor Mosaic A.D.

SOURCES

GREEK

ROMAN