štěstí je obrovskou součástí čínské kultury.

je základem Feng Shui, dárková etiketa, nešťastná čísla a barvy prosperity a vitality.

to může přijít jako žádné překvapení, že existuje mnoho různých způsobů, jak si někdo „štěstí“ v Čínštině pro různé oblasti jejich života.,

Zda někdo právě začal novou práci, je ženatý, nebo má zkoušku přijít, existují různé fráze, které můžete použít popřát jim štěstí (a zároveň zapůsobit na ně s vaší rodné znějící jazykové dovednosti).

zde je 30 nejdůležitějších způsobů, jak říci hodně štěstí v čínštině pro každodenní události, stejně jako velké životní změny.

Download: tento blogový příspěvek je k dispozici jako pohodlný a přenosný PDF, který můžete vzít kamkoli. Kliknutím sem získáte kopii. (Download)

zajímá Vás, jak se někdy naučíte všechny významy a použití těchto frází?, FluentU je nejlepším nástrojem pro budování čínské slovní zásoby v reálných kontextech.

FluentU trvá v reálném světě videa—jako je hudba, videa, trailery, novinky a inspirativní rozhovory—a mění je na individuální jazykové lekce.

každé video je dodáváno s interaktivními titulky, kartičky, cvičení a přepisy, takže se aktivně učíte při sledování. Můžete také kliknout na libovolné slovo nebo výraz a zobrazit další videa, která je mají, což vám pomůže přirozeně se naučit, jak je používat v jakémkoli kontextu.,

hodně Štěstí pro Každodenní Situace

zopakovat, jak říkáš hodně štěstí v Čínské závisí na kontextu a publikum, ale tam je, ve skutečnosti, doslovný ekvivalent Západního nápad, který si přeje někdo štěstí, jak je uvedeno níže.

祝你好运 !(zhù n n Hoo yùn!)- (Přeji vám) hodně štěstí!

je to tak jednoduché, jak se dostane, ale nepoužívá se velmi často, protože to zní „příliš přeloženo.“Rodilí mluvčí raději používají jiné fráze, aby někomu přáli štěstí, přičemž každý z nich se postará o konkrétní situace.,

například popřát někomu štěstí při testu nebo zkoušce, je lepší říci:

好好儿考啊 !(hoo hoo er kǎo a!)- Mít dobrou zkoušku / dělat dobře na této zkoušce!

když chcete někomu přát štěstí na jiný druh úkolu nebo práce, můžete říci:

好好儿干啊 !(hoo hoo er gàn a!)- Dobře na tento úkol / práci!

existuje další fráze, kterou můžete použít pro slova povzbuzení, podobně jako „hodně štěstí“, což je spíše idiomatický výraz., 加油 (jiā yóu), což doslova znamená „přidejte olej,“ je obrazný výraz, který nejlépe překládá jako „pojď, jdeme!“

Chcete-li to použít ve větě, můžete říci něco jako:

我加加(wǒ wèi nǐ jiā yóu!)- Fandím Vám!

我加加(w g géi n ji jiā yóu!)- Budu fandit pro vás!

Tyto příklady a fráze 加油 (jiā yóu), mohou být použity v mnoha případech, ale jsou častější v konkurenčních situacích.

požehnání pro novomanžele

znáte nějaké páry,které se právě dostaly?, „Hodně štěstí“ obvykle není požehnáním sdílet s nevěstou a ženichem, ale existují i jiné způsoby, které jim můžete přát dobře.

s generickým pozdravem se nikdy nemůžete pokazit, ať už jste přátelé s novomanželkami nebo více v duchu známých. Vyzkoušejte tyto:

祝你们幸福。(zhù nǐ men xìng fú) – přeji vám štěstí.

祝你们百年好合。(zhù nǐ men BII nián Hoo hé) – přeji vám dlouhý společný život. (Doslova: „přeji vám všem to nejlepší pro příštích 100 let společně.,“)

。 。 (zhù nǐ men xìng fú mi MNN) – přeji vám štěstí a blaženost.

祝你们新婚愉快。(zhù nǐ men xīn hūn yú kuài) – přeji Vám šťastné manželství/svatbu.

většina výše uvedených příkladů (s výjimkou prvního) může být vyslovena bez 祝你们 (zhù nǐ men), protože jsou to vlastně výrazy samy o sobě. Plus, je to dáno tím, že rozšiřujete přání na pár.

Tak, je to naprosto v pořádku říci, 新婚愉快 (xīn hūn yú kuài), ale zařadili jsme 祝你们 (nǐ zhù muži) za účelem prokázání větné struktury.,

Nyní, pokud jste blízko s párem, zde jsou některé další idiomatické výrazy, které s nimi můžete sdílet. Neváhejte přidat v 祝你们 (zhù nǐ muži) na začátku každého výrazu, pokud dáváte přednost.,/div>举案齐眉 (jǔ àn qi méi) — můžete mít vzájemnou úctu v manželství (Doslova „Zvedněte zásobník na obočí úrovni“)

互敬互爱 (hù jìng hù ài) — můžete mít vzájemnou úctu a lásku,

激情永在 (ji qíng yǒng zài) — můžete mít věčný vášeň (Doslova „Vášeň je vždy tam“)

早生贵子 (zǎo shēng guì zǐ) — Může porodit dítě brzy.

původní význam poslední, kdo ve skutečnosti je o porodu syna, takže to je nejlepší rezervovat poslední svatební přání pro tradiční Čínské páry a rodiny., Nebo se jen rozhodnout pro některý z dalších idiomů.

přání k narozeninám

narozeniny jsou další příležitostí, kde můžete lidem přát štěstí. Jiné, než říkat „Happy Birthday“, což je 生日快乐 (shēng rì kuài lè) v Čínštině, můžete sdílet tyto naděje pro celebrant.

pro děti:

希望你健康快乐地长大 !(xī wàng nǐ jiàn kāng kuài lè dì zhngng dà!)- Doufám, že vyrostete šťastný a zdravý!

pro vaše vrstevníky:

祝你天天快乐,。 。 (zhù nǐ tiān tiān kuài lè, xīn xingng shì chéng.,)- Přeji si, abyste byli každý den šťastní a aby se splnila všechna vaše přání.

Pro seniory:

长命百岁 (cháng mìng bǎi suì) — Může si žít za 100 let,

寿比南山, 福如东海 (shòu bǐ nán shān, fú rú dōng hǎi) — Můžeš žít tak dlouho, jak Southern Mountain a vaše štěstí být bezmezná jako Východní Moře,

poslední je velmi poetický a velmi populární mezi starší generací.

přání k úspěchu, prosperitě a štěstí

svatby a narozeniny nejsou jedinými časy, kdy můžete posílat dobré přání., (cái yuan guǎng jìn) — Může mít bohatý zdroj příjmů, bohatství a štěstí,

平步青云 (píng bù qīng yún) — Mohou vás dostat povýšen rychle (Doslova „Raketově“)

马到成功 (mǎ dào chéng gōng) — Můžete okamžitě setkat s úspěchem,

步步高升 (bù bù gāo shēng) — Může neustále dostat povýšen (a to Doslova, „Stoupat krok za krokem“)

Co bys normálně slyšel a říct, že během Čínského Nového Roku, může být také použit v blahopřejný rozum, přát někomu štěstí ve všech budoucích úsilí, ať už obchodních nebo ne., Může být dokonce součástí přípitku.

恭喜发财 (gōng xǐ fā cái) — Šťastný Nový Rok/Může vám být prosperující

Během Nový Rok, narozeniny, dovolenou nebo jakékoliv jiné oslavy, můžete říct:

身体健康 (shēn tǐ jiàn kāng) — přeji vám hodně zdraví (a to Doslova, „zdravé tělo“)

přát někomu štěstí v každodenních situacích, můžete říci, „bůh ti Žehnej,“ i když by to neměl být zmatený s tím, jak anglické reproduktory použít větu poté, co někdo kýchne.

祝福你 !(zhù fú nǐ!)- Bůh vám žehnej!, (Doslova: „přeji vám štěstí / štěstí!“)

a pokud někomu nabízíte adieu, můžete říct:

重重(bǎo zhòng!)- Opatruj se!

一 (yī lù shùn fēng) — Bon Voyage! (Doslova: „ať je vítr s vámi!“)

tento seznam je pravděpodobně více než dost, abyste zapůsobili na čínsky mluvící přátele a rodinu. Budete znít jako rodák, když si přejete lidem štěstí pomocí některého z těchto výrazů!

Download: tento blogový příspěvek je k dispozici jako pohodlný a přenosný PDF, který můžete vzít kamkoli., Kliknutím sem získáte kopii. (Download)

A ještě jedna věc…

Pokud chcete pokračovat v učení čínštiny s interaktivním a autentickým čínským obsahem, pak budete milovat FluentU.

FluentU vás přirozeně usnadňuje učení čínského jazyka. Nativní čínský obsah je na dosah a naučíte se čínsky, jak se mluví v reálném životě.

FluentU má širokou škálu současných videí-jako dramata, televizní pořady, reklamy a hudební videa.

FluentU přináší tato nativní Čínská videa na dosah prostřednictvím interaktivních titulků., Můžete klepnout na libovolné slovo, abyste ho okamžitě vyhledali. Všechna slova mají pečlivě napsané definice a příklady, které vám pomohou pochopit, jak se slovo používá. Klepnutím přidáte slova, která chcete zkontrolovat, do seznamu vocab.

FluentU ‚ s Learn Mode změní každé video na výuku jazyků. Vždy můžete přejet prstem doleva nebo doprava a zobrazit další příklady slova, které se učíte.

nejlepší na tom je, že FluentU vždy sleduje vaši slovní zásobu. Navrhuje obsah a příklady založené na slovech, které se učíte. Máte 100% osobní zkušenost.,

začněte používat FluentU na webových stránkách s počítačem nebo tabletem nebo ještě lépe stáhněte aplikaci FluentU z iTunes nebo obchodu Google Play.

Pokud se vám líbil tento příspěvek, něco mi říká, že budete milovat FluentU, nejlepší způsob, jak se učit Čínsky s real-svět videa.

Zažijte čínské ponoření online!