Další jazyky:
angličtina • 한국어

Toto je sub-stránka Pokémon Gold a Silver.

Bike Shop

název bike shop“ Miracle Cycle “ byl odstraněn mimo Japonsko jak v Johto, tak v Kanto.,

Název Vstupu na Obrazovce

Japonské Mezinárodní korejština

Každý jeden z těchto verzí mají zvláštní rozdíl ve srovnání s jinými verzemi:

  • Japonská verze píše jméno jedné dlaždice vyšší a jednu dlaždici doprava.,
  • mezinárodní verze umožňují zadání až sedmi znaků.
  • korejská verze nemá možnost změnit znakovou sadu, na rozdíl od Japonské a mezinárodní verze, vzhledem ke skutečnosti, že Korea používá jediný soubor znaků pro jeho systém psaní, Hangul (vzhledem k tomu, že písemné Japonské používá několik znakových sad a angličtině používá dvě varianty jedné abecedy).,

Přehled Obrazovky

Japonské Mezinárodní korejština

V Japonské a korejské verze hry, Pokémon shrnutí obrazovky jsou svisle zarovnány, podobný Ruby a Sapphire roku v lokalizované hry., V mezinárodních verzích byly kvůli nedostatku místa vráceny na vodorovně zarovnané obrazovky červené, zelené, modré a žluté.

Obchodování Obrazovky

Japonské Mezinárodní korejština

V Japonské a korejské verze hry, Pokémon trading obrazovka je svisle zarovnány., V mezinárodních vydáních je kvůli nedostatku místa vodorovně zarovnán.,

PC Krabice

Japonské Mezinárodní korejština

množství PC krabice v Pokémon Úložný Systém byl změněn z 9 až 14 v lokalizacích (včetně korejských, který je založen na lokalizovanou ROM) vzhledem k maximální počet Pokémonů na box, že se snížil z 30 na 20.,

japonské rámečky textového pole jsou také umístěny o jeden pixel výš než ty v ostatních verzích.,

Pokémon Úložný Systém Rozložení

Japonské Mezinárodní korejština

V Japonské a korejské verze, Pokémon v Pokémon Úložný Systém rozložení je uzavřen v textu-box rám a Pokémon seznam se zobrazí v pozadí., V ostatních lokalizacích není kolem Pokémona Žádný rámeček, ale seznam Pokémonů se objeví v rámečku textového pole.

japonské pozice rámečků textových polí jsou také o jeden pixel vyšší a číslo úrovně Pokémon je o jeden pixel nižší než v korejské verzi.,

Modifikovat Mart A Pokémon Center Známky

Japonština / korejština angličtina francouzština / španělština němčina / italština

V Japonské a korejské verze, znamení Pokémon Center v Johto mají Modifikovat Míč kreslení s písmeny PC vedle ní., V lokalizacích, označení bylo změněno zpět na jeden používá v Červené, Zelené, Modré a Žluté, vzhledem k „PC“ je více běžně používaný na západě jako zkratka pro „osobní počítač“. Značky Pokémon Center v Kanto používají starý design ve všech verzích.,doran Pohlaví Symbol

Japonsko/Korea Mezinárodní

lokalizace, pohlaví symbol pro Nidoran je zobrazen dvakrát během bitvy vzhledem k pohlaví symbol je umístěn vedle indikátoru hladiny místo vedle Pokémon je název jako v Japonské a korejské verze.,

SonicBoom

Japan/Korea International

In the Japanese and Korean versions, SonicBoom’s animation is a shock wave hitting the opponent. For undisclosed reasons, it was changed to use Gust’s animation.,

Mince Případě Chyba

Kvůli chybě v Severní americe lokalizace, textové pole při tisku se Mince Případě je nesprávně ukončen v anglické verzi, jako 57 znak je použit místo 50 (původní hodnota v Japonské verze Gold/Silver), což hru na skok do části paměti používané pro ukládání zvukové efekty. Tato část paměti je obvykle prázdné, pokud jste poslouchal Pokémon je plakat těsně předtím, než v takovém případě hra interpretuje Pokémon je plakat jako kód, což vede k spuštění libovolného kódu.,

tato chyba není přítomna v původním japonském vydání, neanglických evropských překladech nebo korejských překladech.

(Zdroj: Sanky (vysvětlení), Wack0 (srovnání hodnot))

Neposlušnost Chyba

V Japonské verze, pokud Pokémon, který je uzamčen do pohybu tím, Encore odmítá útok kvůli neposlušnosti, hra havaruje. To bylo stanoveno v zámořských vydáních.,

Kámo Prodloužil Ukázka

originální cartridge uvolňuje Japonské Gold, Silver a Crystal, ten lov demonstrace má neobvyklé zpoždění, které dávají falešný dojem ze hry visí.

to bylo zcela opraveno v lokalizacích. V Japonské Virtual Console verze, patch soubory obsahují následující dílčí oprava:

Mode = 1Address = 0x23a9fFixcode = a32:FF 00 E0 01 00 00 FF 00 FF 10 00 00 FF 01 00 00 0A 10 00 00 0A 01 00 FF FF 00 FF 00 FF 00 FF 00

Tento jednoduše odstraní zpoždění pro poslední část demonstrace tím, že vyžaduje, aby hráč ručně, stiskněte tlačítko exit.,

(Zdroj: Neznámý, Háčkách/SatoMew (technické údaje))

korejská Verze

:
Jsou možnosti tiskárny jen skryté?
이 카트리지는 게임보이 컬러 전용입니다. 게임보이 컬러에서 사용을 부탁드리겠습니다.(This cartridge is designed for the Game Boy Color. Please run it with a Game Boy Color.)

korejská verze ze Zlata a Stříbra, jako Křišťál, jsou pouze kompatibilní s Game Boy Color. Předchozí verze zlata a stříbra lze spustit v režimu Game Boy., To je vzhledem k tomu, že korejská verze používá Game Boy Color druhém břehu VRAM pro tisk jeho textu, vykreslování je neslučitelné s pravidelnou Game Boy, což je důvod, proč se to zobrazuje náhodné dlaždice pro text, když platnost nabootovat do Hry Boy režimu.

když se hráč pokusí spustit hru na originálním herním chlapci, obdrží zprávu, že hra je kompatibilní pouze s barvou Game Boy. Zpráva je velmi prostá ve srovnání s krystalem a bez hranic.,

Jak zlato, tak stříbro zanechaly své příslušné hranice Super Game Boy nevyužité. Jedná se spíše o anglický design než o japonštinu.

kromě toho byla podpora tiskárny Game Boy odstraněna, protože příslušenství nebylo vydáno v Jižní Koreji.

Také, tato verze hry má své vlastní verze, anglické titulky na konci hry, nahrazovat anglickým překladem zaměstnanců s korejským překladu zaměstnanců a přidávání zprávy „Všechna Práva, včetně autorských práv, Hra, Scénář, Hudba a Program, jsou vyhrazena společností NINTENDO, Creatures Inc. a GAME FREAK inc.,3a3c“>

Game Boy Color-only message (Gold, Super Game Boy)

  • Game Boy Color-only message (Silver, Super Game Boy)

  • No Togepi Egg Received Gift Jingle

    When receiving the Togepi Egg from the scientist in Violet City, no ‚received gift‘ jingle will play., To je možná závada, a maloobchodní verze všech ostatních oficiálních vydání hrají znělku správně.

    Mezinárodní Propojení

    :
    Což Hangul znaky mohou být nesprávně vyložil, jak kontrolní kódy?

    mezinárodní verze zlata a stříbra mohou být vzájemně propojeny bez ohledu na jazyk., Nicméně, písmena s diakritikou, jako jsou akutními případy a přehlásky (s výjimkou é, existuje i v anglické verzi pro tisk Pokémon) může poškodit a způsobit mojibake v jazycích, které nepodporují tyto znaky.

    Japonské zlato a stříbro lze připojit pouze k japonským hrám Gen I a II Pokémon. Pokus o připojení k jakémukoli jinému jazyku hru zhroutí, protože pozice datových struktur a kódů v japonských hrách se liší od japonských her.,

    korejský Zlaté a Stříbrné, nicméně, může být připojen nejen k sobě, ale také mezinárodní verze, včetně Generace jsem hry a Krystal přímo, bez vážné problémy, protože korejský Zlata a Stříbra je ve skutečnosti založena na mezinárodních verzí, i když korejský vypadá povrchně podobná Japonské. Latinská abeceda je také přítomna v korejském zlatě a stříbře, protože se používá v kreditech a na několika dalších místech., Dokonce i Time Capsule funguje správně i když Generace jsem hry byly nikdy propuštěn v Jižní Koreji, což znamená, že Pokédex je dokonale completable (blokování akce-exkluzivní Mew a Celebi bez použití závady) v korejské Zlata a Stříbra.

    Nicméně, připojení korejské a mezinárodní verze má několik problémů: V korejské hry, názvy delší než 5 znaků objeví zkrátit nebo přetečení v místech. Také postavy s diakritikou mohou způsobit mojibake v korejských hrách., A v non-korejský hry, korejská jména se stal blábol (non-Korean hry byli schopni jejich zobrazení do Černé a Bílé), nebo způsobit, že odkaz k selhání (některé Hangul jsou interpretovány jako řídicí kódy).,“450a3a9e0a“>

  • Stadium 2 Kompatibilita

    korejský hry jsou uznána jako neplatná Pokémon hry podle Západní verze Stadionu 2, ale hra je schopna načíst data uložit., Na druhou stranu Japonská verze Stadium 2 neuznává korejské hry GS jako platné hry Pokémon.Přenos korejského Pokémona do západních GSC her jim umožňuje bez problémů používat na stadionu 2 (s výjimkou jména korupce).

    Exkluzivní Pokémon

    V Japonsku a Jižní Koreji, Phanpy a Donphan se nacházejí v přírodě ve Zlatě, zatímco Teddiursa a Ursaring se nacházejí v přírodě ve Stříbře., Ve zbytku světa, tyto byly vyměněny, pravděpodobně v důsledku obecné barevná schémata dvou lépe padnoucí jejich západní hry z výběru (Phanpy a Donphan jsou modré a šedé, které jsou chladné barvy, jako je stříbro, zatímco Teddiursa a Ursaring jsou coffee-brown, které jsou teplé barvy, jako je zlato).

    Zajímavé je, že tato lokalizace změna nebyla provedena pro mezinárodní verze HeartGold a SoulSilver – Phanpy a Donphan se nacházejí v HeartGold, zatímco Teddiursa a Ursaring se nacházejí v SoulSilver, bez ohledu na region.,

    Kings

    tým Pokéfan Alex, trenér nalezený na trase 13, je vyroben z Pokémonů, které mají jména končící v „king“ (キング). Vzhledem k tomu, že Magikarp tuto vlastnost nesdílí v anglických verzích (její japonský název je コインン/Koiking), byl nahrazen Seakingem, aby zůstal věrný tématu. Na rozdíl od Magikarpa, který je na absurdně vysoké (pro Magikarpa) úroveň 58, Seaking je na úrovni 29 stejně jako zbytek jeho týmu., V korejské verze, jeho tým je stejné jako u Japonské verze od Magikarpa je korejské jméno je 잉어킹 (Ingeoking) a oba Nidoking a Slowking mít také slovo „král“ (킹) v jejich korejských jmen.

    stejně Jako výše uvedené změny exkluzivní Pokémon, to není replikována v HeartGold a SoulSilver, protože Alex má stále Magikarpa v lokalizacích, které je teď na ještě více absurdně vysoké (opět, pro Magikarpa) level 65.,

    dohled nad bránou Národního parku

    v japonských vydáních zlata a stříbra skripty v branách Národního parku nekončí probíhající soutěž o chytání chyb,pokud hráč zahne. Když se hráč vrátí do brány poté, Soutěž Pomocník je skript pro opuštění soutěže brzy bude běžet (což umožňuje hráči pokračovat) místo léčení si to tak, že už za ten den.

    tento dohled byl stanoven v lokalizacích a krystalu.,

    Virtuální Konzole Změny

    :
    Tam jsou zřejmě jiné změny, kromě toho, soudě z obsahu několika patch soubory přítomné v díře.

    stejně Jako u jiných Pokémon Rpg povolený na Virtual Console, obchodování je zahrnuto přes použití modifikované emulátor, který falšuje Odkaz Kabel, aniž by to ovlivnilo ROM.,

    Game Boy Printer

    původní hra podporuje tiskárnu Game Boy. 3DS ne, takže ve verzi virtuální konzoly je třeba deaktivovat následující funkce:

    • možnost „PRNT“ v pokédexu, která původně vytiskla položku na obrazovce, Nyní nic nedělá.
    • fotograf v Cianwood City, který vytiskl Pokémonovu „fotografii“, je stále tam, ale nyní není možné vybrat“ Ano “ pro tisk fotografie.
    • Pokémon box seznamy a pošta již nelze vytisknout z počítače.
    • diplom pro dokončení pokédexu již nelze vytisknout.,

    různé

    • během animace pohybu již není měřidlo HP uživatele skryto. Toto chování připomíná dema Space World ’97 a ’99 a změna byla vrácena ve virtuálních konzolových verzích Crystal (záběry: GS, Crystal).
    • titulní obrazovka končí o několik sekund dříve ve verzi virtuální konzoly 3ds z nějakého důvodu, což také odřízne část hudby.
    • vzhledem k tomu, že hry jsou uzamčeny v barevném režimu Game Boy, jsou hranice Super Game Boy nepřístupné.,
    • v japonské verzi je jynxův sprite změněn tak, aby odpovídal verzi z mezinárodních verzí.