Kolumbie-domovina Sofia Vergara a Shakira, s pobřežím na Tichém oceánu i Karibském moři, je země v Jižní i střední Americe. Kolumbie, pojmenovaná podle Cristopher Columbus, má asi 45 milionů obyvatel a Bogota jako její hlavní město.

v roce 1821 se Kolumbijská republika stala nezávislou na Španělsku s hranicemi mnohem většími než dnešní Kolumbie. Tyto hranice se stabilizovaly v roce 1922.,

Nicméně, země byla sužována vnitřními spory, především o konflikt mezi Liberální a Konzervativní strany, a více nedávno konflikt mezi vládními silami, levicové partyzánské skupiny a pravicové polovojenské skupiny.

Doporučená Článku: SpanishPod101 Kupón Kódy

rozmanitost jazyků způsobené rozmanitost kultur

Kolumbie je jedním z nejvíce multikulturní zemí na světě a tato skutečnost také vysvětluje různé mluvené jazyky a regionální dialekty.,

Mezi jazyky mluvený v Kolumbii jsou Vlax Romani (dialekt gipsy ethicity), který je mluvený kolem 75 000 lidí; Ostrovan Creole English v Providencia, San Andres a Palenquero (mix španělské a Kreolské), který se používá v San Basilio de Palenque.

španělština je oficiální jazyk v Kolumbii. To, co se obvykle označuje jako „Kolumbijská španělština“, je jen jednou z mnoha regionálních odrůd a ve skutečnosti je „Bogota Spanish“, která je také považována za nejelegantnější zemi., Má téměř hudební intonaci a jasnou výslovnost, což je důvod, proč mnozí považují za nejkrásnější formu španělštiny v Jižní Americe.

nejvýznamnější rozdíly mezi Evropskou a Kolumbijskou španělštinou

1. Všechny kolumbijské dialekty mají jednu společnou vlastnost-seseo nebo sloučení / θ / s / s/. Například v Kolumbii cazar („lovit“) a casar („oženit se“) jsou homofony. Totéž platí pro abrazar („to hug“) a abrasar („to roast“);

2. Stejně jako ve většině latinskoamerických dialektů má také Kolumbijská španělština yeísmo (nebo sloučení /LL/ do /J/)., Takže vyslovují ll ve slově Sevilla stejně jako y ve slově yate („jachta“);

3. Mnoho lidí používá usted (singulární zájmeno druhé osoby), které je považováno za příliš formální pro Evropskou španělštinu, místo vo (množné zájmeno druhé osoby) nebo tu (singulární zájmeno druhé osoby) při rozhovoru s členy rodiny, přáteli atd.;

naučili jste se nebo mluvíte Kolumbijskou španělštinou? Pokud ano, jaký regionální dialekt přesně? Napište mi své myšlenky a zkušenosti s těmito 2 různé formy španělského jazyka v sekci komentáře níže. Četl jsem všechny komentáře, které dostávám.,

¡en español aquí!

Michael byl zanícený jazyk studenta a cestovatele po mnoho let. Jeho cílem s LanguageTsar je objevit nejzábavnější a nejúčinnější způsoby, jak se naučit jazyk. V současné době se učí japonsky, francouzsky a indonésky.