communiquer dans une langue étrangère est un moment passionnant pour montrer vos compétences. Cependant, cela peut aussi être assez intimidant lorsque vous êtes en territoire inconnu, comme la signature d’un e-mail en français. Pour vous aider à calmer votre panique, nous avons compilé une liste de fermetures formelles et informelles pour votre courriel en français.

vous aurez besoin de ces phrases utiles si vous postulez pour un emploi à l’étranger, communiquez avec le service client dans un autre pays ou écrivez une lettre de remerciement à votre famille d’accueil., La façon dont vous signez un courriel en français dépend de votre connaissance de la personne à qui vous écrivez, du but de la lettre et du degré de formalité.

savoir signer un e-mail en français signale votre familiarité avec la langue et la culture. Comme vous le savez dans notre article sur la façon de dire merci dans différentes langues, l’exercice de la bonne étiquette à quelqu’un d’un pays différent est très important. La signature appropriée d’un courriel en français montre du respect envers le destinataire et lui laisse une impression positive de vous., Jetons un coup d’œil à certaines de ces fermetures maintenant!

votre parcours d’apprentissage des langues nécessitera des outils et des ressources utiles pour gagner en fluidité. C’est pourquoi Tandem est là pour vous aider! Avec L’application Tandem, nous connectons les apprenants de langue à des locuteurs natifs pour les aider à parler n’importe quelle langue, n’importe où.

dans l’attente de votre réponse (formelle)

signifiant « j’ai hâte d’avoir de vos nouvelles”, incluez ceci si vous voulez indiquer que vous attendez une réponse. Cela peut également être raccourci à  » Dans l’attente” pour la correspondance semi-formelle.,

Veuillez recevoir, Monsieur/Madame, mes salutations distinguées (formal)

signifiant littéralement « veuillez accepter, Madame / Monsieur, mes meilleures salutations” en anglais, Ceci est utilisé pour les courriels d’Affaires générales ou formels. Cette expression est similaire à « sincèrement vôtre » en anglais.

Je vous prie d’agréer ma considération distinguée (formal)

la traduction littérale en anglais serait « please accept my distinguished consideration”, cependant, il n’y a pas d’équivalent anglais direct., Cela semble beaucoup plus formel que l’étiquette en anglais, cependant, il est monnaie courante dans la langue française.

Veuillez agréer l’expression de mes sentiments respectueux (formal)

Cette expression est utilisée lorsque le nom du récipiendaire est inconnu. C’est l’équivalent de « respectueusement” en anglais.

Cordialement (formel/semi-formel)

la traduction anglaise serait équivalente à « cordialement. »Vous pouvez également ajouter « bien” ou « très » devant si vous avez besoin d’une fermeture plus forte.,

« Cordialement” peut également être utilisé seul pour les e-mails professionnels semi-formels, ce qui devient de plus en plus courant. Cependant, si vous n’êtes pas sûr, il est préférable d’utiliser l’une des fermetures plus longues et plus formelles ci-dessus, juste pour être du bon côté.

Respectueusement (formel/semi-formel)

signifiant « respectueusement », cela a également le même but que « cordialement.”

Amitiés (informelles)

signifiant « meilleurs voeux” ou « tous les meilleurs” en anglais, cela peut être utilisé quelle que soit la proximité de la relation.,

Je vous adresse mon très amical souvenir (informal)

signifiant « cordialement” en anglais, cette fermeture est appropriée avec une connaissance.

Amicalement (informel)

qui Signifie « bonté” ou « meilleurs voeux” en anglais. Cette fermeture est appropriée pour les e-mails à des connaissances et des amis plus âgés. En ajoutant « bien » devant (bien amicalement), cela signifie « en amitié” en anglais.

Chaleureusement (informel)

« chaleureusement” ou « avec des salutations chaleureuses” est une façon courante de signer un e-mail entre amis.,

A bientôt / à plus tard (informel)

les Deux ont la même signification que « à bientôt” en anglais. « À plus tard « est généralement raccourci en” A+ » et est principalement utilisé entre amis.

Je vous envoie mes amicales pensées (informal)

C’est une façon plus longue de dire « best wishes” en anglais. Signifiant littéralement « je vous envoie mes pensées amicales », cette phrase est la plus appropriée entre la famille et les amis.

Maintenant, vous êtes prêt à terminer enfin cet e-mail que vous avez reporté 😉., Si vous ne savez pas quelle fermeture est la plus appropriée, il est généralement préférable de faire preuve de prudence et d’utiliser l’option plus formelle. Personne ne sera jamais offensé par une formalité excessive!

Il est important de comprendre l’étiquette écrite, en particulier lors de la signature d’un courriel en français, pour éviter toute infraction involontaire. Avec L’application Tandem, vous gagnez en maîtrise du français en parlant avec des locuteurs natifs, tout en augmentant votre familiarité avec l’étiquette et la culture françaises. Si vous avez besoin d’aide pour le reste de votre courriel en français, demandez quelques conseils à votre partenaire Tandem!,

Oh, encore une chose

apprendre le français good bien.Tandem even encore mieux!

L’application Tandem est le meilleur moyen de maîtriser n’importe quelle langue. Avec des millions de membres, Tandem est la plus grande communauté mondiale d’apprentissage des langues! Tandem vous permet de vous connecter avec des locuteurs natifs Français du monde entier, afin que vous puissiez vous entraîner à parler français via le texte, les notes vocales et les appels vidéo. Immergez – vous dans la langue et la culture françaises, et parlez votre chemin vers la maîtrise, gratuitement!

Plus d’un voyageur?, Connectez – vous avec des francophones natifs avant votre voyage en utilisant la fonction pro « recherche par ville”, ou la fonction Pro « près de chez moi” lorsque vous êtes déjà là! Vous avez toujours la tête autour de la langue française? Utilisez notre fonction de traduction intégrée à l’application pour vous aider à composer un message ou à traduire un message entrant. Corrigez le message de votre partenaire Tandem ou ajoutez un commentaire pour l’aider à apprendre et à progresser. Vous n’êtes toujours pas sûr de la prononciation française? Appuyez simplement sur le message que vous souhaitez entendre et choisissez l’option « parler”. Simple!

téléchargez L’application Tandem et maîtrisez la langue française dès maintenant!,