Si vous êtes un étudiant de russe, reconnaissons d’abord ce qu’il vous a fallu pour passer même « bonjour. »La salutation formelle — кдравствуйте-est l’un des mots que les locuteurs non natifs ont le plus de mal à prononcer! Tapotez – vous dans le dos, puis préparez-vous à apprendre des moyens appropriés pour dire au revoir en russe.
Pour démarrer une conversation, vous devez également savoir comment mettre fin à une conversation., Non seulement vous vous sentirez beaucoup moins gêné par l’échange que vous venez d’avoir, mais vous établirez également un lien plus fort avec la notion implicite que vous parlerez bientôt à nouveau.
Voici quelques façons différentes de dire au revoir en russe, selon la façon dont vous connaissez la personne et quand vous pouvez vous attendre à la revoir. Pour entendre comment certains mots et phrases sont prononcés par un locuteur natif, cliquez simplement sur le bouton « jouer” à côté de chacun.,
Comment dire au revoir en russe
la signature formelle
lorsque vous parlez à quelqu’un dans un cadre formel, ou même lorsque vous parlez simplement à quelqu’un que vous ne connaissez pas très bien, il est préférable de par défaut à la version formelle de Au revoir en russe: со свидания!
Traduit littéralement, cela signifie quelque chose à l’effet de « jusqu’à la prochaine réunion”, mais c’est le plus proche, le corollaire de l’anglais « au revoir” et est souvent traduit comme tel.
au revoir Décontracté
Si vous êtes entre amis ou dans un cadre un peu plus intime, vous avez quelques options.,
L’un des moyens les plus courants et les plus simples de simplement dire « au revoir! »Est пока. Bien qu’il soit généralement utilisé comme un au revoir en russe, ce mot a également d’autres significations, y compris « pour l’instant” ou « aussi longtemps que. »
Si vous voulez vous séparer d’une touche de chaleur (en théorie, ce serait avec de la famille ou des amis proches), vous pourriez dire селую, ce qui signifie” Je vous embrasse « (ou, effectivement,”bisous »).
Une autre façon tout aussi ensoleillée de se séparer de quelqu’un est de jeter dans un Счастливо! (Schastlivo!). Il signifie littéralement « heureux”, mais a la connotation de « bonne chance” ou « prendre soin” lorsqu’il est utilisé comme un au revoir., Pour faire bonne mesure, vous pouvez ajouter dans un Всего сорошего! (Vsevo horoshevo!), qui signifie « Tout le meilleur! »
Si vous préférez communiquer que vous verrez quelqu’un soon bientôt, ou dans un autre laps de temps indéterminé, vous avez quelques options:
- ко кавтра! — Rendez-vous demain!
- Infoвидимся! — Vous voyez autour de vous!
- До скорого! — Vous voir bientôt!
- До встречи! (Ne vstrechi!) — Vous voir!
quelques adieux spécifiques
maintenant que vous avez une idée de base de la façon de dire au revoir en russe, voici quelques exemples de la façon de les transformer en phrases plus complexes.,
- Jusqu’à ce que la! Dis bonjour à ta femme! — Bye! Say hi to your wife for me.
- au Revoir, à bientôt! — Bye, see you later!
- Eh bien, à ce soir! — All right, see you this evening!
- bonne nuit-goodnight
Laisser un commentaire