uma dificuldade frequente tanto em nativos como em estudantes de espanhol como língua estrangeira é a diferença entre os quatro porques., Efetivamente, em espanhol existem as quatro combinações possíveis dos dois fatores:
Com ou sem til
junto ou separado
Se dermos uma olhada nas estatísticas, veremos que as duas opções mais frequentes com muita diferença São “porque” com uma grande maioria e, em segundo lugar, “por que”; as outras duas opções são muito minoritárias.,
frequência de ocorrência de” porque”,” por que”,” por que “ou” por que “(Ngram Viewer)
daqui concluímos que podemos sobreviver perfeitamente apenas com “porque” e “por que” e que, em caso de dúvida, devemos evitar as outras duas. Em qualquer caso, estudaremos as quatro variantes.,
a questão não é apenas ortográfica, mas também de pronúncia, já que a sílaba tônica muda; na verdade, é bastante confuso (mesmo que o contexto o esclareça perfeitamente) para os nativos quando a acentuação prosódica está incorreta. Se você olhar para esse detalhe e levá-lo em conta, a pronúncia nos ajudará com a ortografia e a ortografia nos ajudará com a pronúncia.,
no vídeo abaixo do curso de espanhol correto e erros frequentes eu lhe conto brevemente as principais diferenças entre “porque”, “por que”,” por que “ou” por que “(minuto 8:55) e nove outras confusões semelhantes:
Inscreva-se para mais conteúdo de espanhol de nível avançado!
quando usamos “porque”, juntos e sem til?
a variante mais frequente é “porque”, escrito em conjunto e sem til. Usamos”, porque” quando dizemos a causa, razão ou motivo de algo., Portanto, é a resposta esperada para a pergunta ” por que…?”, independentemente de a pergunta ter sido feita anteriormente ou não.
—por que você não veio para a aula ontem? —Porque eu estava doente.
—Olá, bom dia a todos. Não vim para a aula ontem porque estava doente.
A palavra “porque” é uma conjunção e, portanto, introduz uma oração subordinada. Isso significa que sempre deve haver um verbo por trás de “porque”. Não pode haver apenas um substantivo, um pronome, etc., As únicas exceções são” Porque sim “e” Porque não ” (as razões clássicas que os pais não gostam).
pronúncia de “porque”
o detalhe mais importante em sua pronúncia é que é uma palavra átona, ou seja, não tem sotaque prosódico (nem logicamente ortográfico). Isso significa que o sotaque não vem até a próxima palavra tônica:
ontem Eu não vim para a aula porque eu estava doente.
o problema mais frequente é pronunciar a segunda sílaba tônica, o que é confuso porque parece que está sendo usado “por quê”.,
informações avançadas sobre “porque”
embora não seja totalmente obrigatório, na maioria das vezes, se o motivo for dito antes da informação principal, ele será usado ” como “em vez de”porque”:
não quer estudar porque seus pais têm muito dinheiro. como seus pais têm muito dinheiro, ele não quer estudar.
um uso bastante raro-e que eu recomendo evitar, a menos que você tenha certeza do que está dizendo— é usar “porque” em vez de “para que”, ou seja, para expressar a finalidade., É Realmente uma situação semelhante à de “por”e ” para”. Neste caso, o verbo estará quase sempre em subjuntivo.
rezemos para que chova. rezemos para que chova.
quando usamos “por quê”, separado e com til?
a segunda variante mais frequente é” por quê”, separada e com til. Usamos “porquê” para perguntar pela causa, razão ou motivo.
A interrogação pode ser direta (e então eles aparecem”?”) ou indireta (sem”?,”), neste caso subordinada a uma frase com um verbo de fala:
por que você não veio para a aula ontem?
Eu me pergunto por que você não veio para a aula ontem. diga-nos por que você não veio para a aula ontem.
a locução “por que” realmente vem de “por que causa/razão/motivo”, mais ou menos equivalente a “por qual causa / razão / motivo”. Portanto, podemos verificar isso fazendo a substituição:
Por Que/qual causa/razão / motivo você não veio para a aula ontem?
eu me pergunto Por Que/qual causa/razão/motivo você não veio para a aula ontem., diga-nos por que/qual causa/razão/motivo você não veio para a aula ontem.
pronúncia de “por que”
Se você usar til, é tônica. Aplicado a este caso: como “o que” carrega til, então é essa sílaba a tônica na locução. Não costuma ter dificuldade.
quando usamos” por que”, separado e sem til?
Esta variante é incomum e geralmente pode ser evitado quase sempre, coisa que eu recomendo., A sequência” por que”, separada e sem til, realmente responde a duas estruturas sintáticas diferentes:
a preposição ” por “+ a conjunção completa ” que “
a preposição ” por “+ o pronome relativo ” que ”
é a mesma coisa, mas não é a mesma coisa. Não te preocupes. Vamos explicar.
uso completo de “por que”
uma frase subordinada completa é a que completa a sentença principal; dito de outra forma: é obrigatória para que a sentença principal esteja completa e faça sentido.,
neste caso, a preposição “por” é regida (exigida) pelo verbo, substantivo ou adjetivo anterior (lembre-se de que você sempre tem que aprender os verbos, substantivos e adjetivos com preposições obrigatórias, quando as têm), e a conjunção “que” introduz a subordinada obrigatória. Nesses casos, o verbo quase sempre estará em subjuntivo.
rezemos para que chova. (verbo + preposição = “rezar por algo”)
é louco por nós levá-lo para o parque de diversões., (adjetivo + Preposição = “louco por algo”) ‘está ansioso para levá-lo ao Parque de diversões’
como vemos, às vezes o uso é praticamente o mesmo que o de “porque” para expressar finalidade. A diferença de significado é tão pequena que muitas vezes nem sequer é vista.
uso relativo de “por que”
o pronome relativo mais frequente em espanhol é “que”, que pode ser substituído normalmente por “o/a qual” e “os / as quais”., Quando uma frase de relativo é precedida por uma preposição (como “por”), na maioria das vezes “que” tenha artigo definido:
finalmente realizei os sonhos pelos quais trabalhei tanto.
Opcionalmente, o item pode ser omitido. Isso é mais próprio de registros formais ou quando você está procurando algum efeito estilístico. Geralmente não é usado na fala cotidiana.
finalmente realizei os sonhos por que trabalhei tanto.,
pronúncia de “por que”
em espanhol, as preposições são átonas (salvo exceções). Também são amarrados os pronomes relativos (salvo exceções), assim como as conjunções. Portanto, as duas palavras são átonas em todos os casos.
o sotaque prosódico não vem até a próxima palavra tônica, então a pronúncia é idêntica à de “porque”.
quando usamos” porquê”, junto e com til?,
Esta variante é a menos frequente e recomendo vivamente que a Evite a todo custo, pois sempre se pode utilizar uma alternativa mais comum. Para alguns falantes —como eu—, “porque” é um uso brega.
Inscreva-se para mais conteúdo de espanhol de nível avançado!
a palavra “porquê”, juntamente com Til, é um substantivo e, portanto, funciona como qualquer outro substantivo., Isso significa que:
Pode ser usado no plural: “os porquês”suele
geralmente tem determinantes: “um porquê”, “estes porquês”puede
Pode ser modificado por adjetivos: “um porquê plausível”Podemos
Podemos fazer a verificação trocando “porque(s)” por “motivo(s)” sem Adicionar, Remover ou modificar absolutamente nenhuma outra coisa na frase:
eu vou te dizer meus porquês/motivos.
Saiba o porquê/motivo de que em Espanha se comam 12 uvas.,
é frequente encontrar por escrito usos incorretos que não passam a verificação:
todos nós nos levantamos o porquê / motivo algo é como é ou de onde surge.
algumas alternativas corretas são:
Todos nós nos perguntamos Por que algo é como é ou de onde vem. Todos nós levantamos o porquê/motivo de que algo é como é ou de onde surge.
pronúncia de “porque”
não deve levantar problemas, pois é simplesmente uma palavra aguda como “você está”., Por conseguinte, pronuncia-se da mesma forma que “porquê”.
conclusão
as duas únicas variantes que valem a pena considerar são “porque” e “por quê”. Na pronúncia devemos ter cuidado, porque “porque” é uma palavra átona; é um erro comum acentuar a segunda sílaba.
as outras duas variantes são muito incomuns e também podem ser evitadas na maioria dos casos.
esta questão e outras similares sobre a ortografia são explicadas no curso de acentuação ortográfica., Você pode começar agora mesmo com o vídeo da primeira classe:
Inscreva-se para mais conteúdo de espanhol de nível avançado!
Deixe uma resposta