Qual foi a sua primeira palavra? Grant e Martha falam sobre como as crianças adquirem linguagem. Além disso, se dizes que algo está na tua área, queres dizer que está na tua área de especialização. Mas porquê “casa do leme”? E o que significa estar “alto como o Cooter Brown”?este episódio foi ao ar pela primeira vez em 5 de Março de 2011.
Descarregue o MP3.
Metagrobolized
Grant and Martha talk about new and unusual language., Se algo te intrigou ou confundiu, és metagrobolizado. Se estás a falar a voz soa a grunhido, diz-se que és meticuloso. E o que significa o spox? É calão jornalístico para “porta-voz”.”
repetições musicais
alguns músicos estão tendo uma disputa sobre a palavra repetir: se o maestro diz, “repita esta seção duas vezes”, quantas vezes eles devem tocar a passagem? Duas vezes? Três vezes?
Bromides
you know those dull sports clichés like ” We came to play “and”He left it all on the field”?, Chamam-se brometos. Os hospedeiros explicam a conexão entre a platitude cansada e o sedativo chamado brometo de potássio. A resposta envolve um livro do humorista Gelett Burgess chamado és um brometo?Epikeia na teologia, epikeia envolve observar o espírito de uma lei ao invés da regra literal. Grant explica como, em muitos casos, epikeia realmente serve um bem maior. Tomás de Aquino defende casos de epiceia em sua Summa Theologica.,
The Oxcars Quiz
In honor of the 2011 Academy Awards, Quiz Guy Greg Pliska offers his own puzzle version, The Oxcars. O truque é que os nomeados para melhor filme nos Oxcars têm os mesmos títulos que os indicados reais deste ano para o Oscar, mas com uma letra mudada. Exemplo: qual foi a parcela deste ano da série animada hit sobre o headline news? Isso seria “Top Story 3″.”
good Leather
A Wyoming native asks about the origin of her father’s term of approbation, good leather., O Grant acha que pode ser do basebol, onde um bom couro significa “bom escudo com uma bola de couro numa Luva de couro.”
Origin of Nosy
Are we a nosy species? Um ouvinte casado com uma mulher de Bangladesh explica como um termo Bengali que se traduz como “narizamento” reflete o estilo naturalmente curioso da cultura de Bangladesh. Em muitas línguas, o nariz Figura de forma proeminente em palavras e expressões idiomáticas envolvendo inquérito ou investigação. Martha notes a Spanish term, olfatear, related to the English olfactory, meaning ” to sniff or pry into.,”
provérbios com poder de permanência
” a injustiça em qualquer lugar é uma ameaça à justiça em todos os lugares.”Martin Luther King Jr. escreveu essas palavras em sua carta de uma prisão de Birmingham. Os anfitriões discutem isso e outros provérbios modernos com o poder de permanência.
Acetabulum
a dental student wonders about acetabulum, the anatomical term for the hip socket. A Martha segue – a até à palavra latina para “copo de vinagre”.”Na Roma antiga, as famílias tinham um copo de vinagre na mesa de jantar para mergulhar pedaços de comida., O copo tinha uma semelhança espantosa com o encaixe da anca humana. Muitas das nossas partes do corpo receberam o nome de itens familiares e mundanos. A palavra pélvis, por exemplo, vem do latim para “bacia”.”
Couthy
Who doesn’t love a couthy lad? O Grant liga este adjectivo Escocês para alguém sociável.
International Full-Deckisms
Simon Ager’s site Omniglot.com está cheio de deckismos de todo o mundo. Em países de língua inglesa, alguém que não está bem com ele é dito ser ” duas sanduíches a menos de um piquenique.,”Na Alemanha, no entanto, isso é descrito com a pergunta” você ainda tiquetaque a tempo? Um episódio anterior de” a Way with Words ” abordou deckismos completos, essas frases inteligentes descrevendo alguém que fica aquém de alguma forma.
aquisição precoce da língua
como as crianças adquirem a língua? Eles começam com substantivos, como “Mama” e “cat”, e depois se graduam em verbos e outras partes da fala? Grant explica que a aquisição de linguagem começa ainda mais cedo, com as crianças simplesmente emulando sons que ouvem., Em todo o mundo, as crianças aprendem a falar em padrões muito semelhantes.
Linguistic Society of America page on language acquisition.
Como as crianças adquirem e produzem a língua (BBC, 2001)
Como os bebês aprendem a língua na Universidade do Sul da Califórnia.
Baseball Wheelhouse
If something is in your wheelhouse, it’s well within your area of expertise. De acordo com o dicionário de basebol Dickson, o termo “casa do leme” refere-se a balançar um taco quando a bola está mesmo na tua zona de esmagamento.,
Raining Chair Legs
When it’s raining cats and dogs, the Greeks say, ” It’s raining chair legs!”A Omniglot tem muito mais termos para as chuvas em todo o mundo.
Cooter Brown
Who is Cooter Brown? E quão alto está ele? Seu nome aparece em muitas frases, incluindo “high as Cooter Brown”, “drunk as Cooter Brown”, “dead as Cooter Brown”, “fast as Cooter Brown” e “fértil as Cooter Brown”. As primeiras referências conhecidas a ele aparecem em publicações afro-americanas em Atlanta na década de 1930., Cooter Brown, também conhecido como Cootie Brown, até fez o seu caminho para o trabalho de Langston Hughes. No entanto, a identidade do Sr. Brown continua a ser um mistério.
In Silico
If you listen to the show via podcast, then you might say it’s coming to you in silico. Este termo ciência da computação significa ” realizado em computador ou por simulação de computador.”É o equivalente a in vitro, ou “in glass”, ou in vivo,” in a living body”, usado em experimentos biológicos.este episódio é apresentado por Martha Barnette e Grant Barrett, e produzido por Stefanie Levine.,Foto de MITO Settembre Musica. Usado sob licença Creative Commons.,ol 4
Deixe uma resposta