경우 새로운 라이브 액션의 적응을 디즈니 애니메이션인,알라딘,타 극장에서 수요일 그것은 단지 최신 단계에서의 오랜 역사를 이야기 하나 놀라운 기원입니다. 램프에서 지니를 왕자로 만들어달라고 부탁하는 알라딘이라는 거리의 성게의 넝마 대 재물 이야기는 환상의 작품입니다. 그럼에도 불구하고 일부 학자들은 중심 인물이 부분적으로 실제 사람에 의해 영감을 얻을 수 있다고 말합니다.,
여기에 우리가 알고 있는 것을 몰라의 역사에 대해 이야기에 따르면,학자들이 연구원의 이야기를 알라딘:
얼마나 오래가는 원래의 이야기를 알라딘?
과거에는 신의 이야기를 말하고 알라딘은 종종 간 Antoine Galland,학자와 외교관으로 봉사관 프랑스 대사는 콘스탄티노에서 17 세기. 그는 Bibliothèque Orientale,당시 중동과 관련된 일을하는 사람이 잘 알려져있을 것입니다 프랑스어 학술 백과 사전에 일했다., 고,결정적으로,그는 유럽 최초의 번역 Les mille et une nuits:론화 Arabes(“1001 밤:아라비아 이야기”),때로는 알려진 영어로나 또는 Arabian Nights.
나로 시작 시리즈의 번역이 불완전하고 원고의 중세 아랍어야기를 수집하는 일자 다시는 늦은 14 세기 말신 J.al-Musawi,교수의 아랍어와 비교 연구 컬럼비아 대학에서 전문가에 Arabian Nights., 1704 년에서 1706 년 사이에 Galland 는 282 박의 스토리 텔링에 걸쳐 약 40 개의 이야기로 구성된 7 권을 출간했습니다.
그러나 그 이야기는 중세의 기원 이었지만 알라딘은 더 최근의 발명품 일 수 있습니다. 학자들이 발견되지 않은 원고의 이야기를 간직한 버전에 출판 1712 여 Galland,누가 그의 일기에 이렇게 썼습니다 그는 먼저 들은 이야기에서 시리아야 알레포에서 명명된 한 Diyab 월 8 일 1709.
1709 년까지 Galland 는 그가 작업 한 불완전한 원고의 모든 이야기를 번역하여 다른 사람들을 찾으려고했습니다. “때 Galland 부족의 이야기에 자신의 아랍어 원고의 숙박,그의 게시자가 삽입된 이야기에서 터키어 컬렉션은 여덟 번째 볼륨을 대중의 수요를 충족을 위해 더 많은 이야기”라고 말 Horta., “이것은 갈란드를 화나게하고 더 많은 양을 채우기 위해 이야기를 조달하도록 자극했습니다.”
아마도 더 많은 검색에 단서,Galland 갔 아파트의 자신의 친구와 경쟁 폴 Lucas,”툼레이더,”누가고 있으며 사이공 및 중동을 충족 Louis XIV 의 취향에 대한 보석 및 기타 개체의 소중한 지역에서. 루카스 아파트의 전체,그의 컬렉션가되었다 관광지를 자신의 오른쪽에있는,그것은 거기 있었는 Galland 처음 만난 Diyab,들과 함께 루카스의 여행 동반자 및 통역사에서 Mar. 25, 1709.,
Galland 가 젊은 시리아에게”아라비안 나이트”이야기를 알고 있는지 물었을 때 Diyab 은 그렇게했다고 말했다. 일련의 일대일 회의를 통해 Diyab 은 Ali Baba 와 The Fourty Thieves 와 같은 다른 유명한 이야기 외에도 Galland 에게 Aladdin 의 이야기를 들려주었습니다. 이 이야기들은 1717 년에 완성 된 Galland 의 The One Thousand And One Nights 번역본 중 9 권에서 12 권으로 끝났습니다.
학자가 있는지 Diyab 준 Galland 알라딘의 이야기,하지만 그들은 알지 못하는 곳에 정확히 Diyab 이야기를 들었습니다.,
“우리는지 여부를 알 Diyab 만들어진 이야기 요소를 결합하여 그에게 배운 청각 다른 이야기꾼—알레포에서 또는 여행을 통해 지중해하는 파리 또는 그 이야기를 들어보니까 이 양식에서와 기록에서 원고는지 여부 또는 그가 지금은 손실의 원고 이야기했습니 Galland,”says 파울루 레모스 오르타의 저자,놀라운 도둑:비밀의 저자는 아라비안 나이트, 편집한 사람의 번역 Galland 의 알라딘에 의해 야스민 Seale 나온에 2018.,
한 곳에서 역사 수정하기:주간 시간 기록 뉴스 레터 가입
알라딘은 어디에서 발생합니까?
학자들은 알라딘 이야기에서 다른 장소가 섞여있는 것을 보았습니다. 최신 영화 적응에서 술탄의 궁전 디자인은 버마 사원에서 영감을 얻었습니다. Galland 의 Aladdin 이야기는 중국에서 명시 적으로 설정되었지만 그것이 묘사하는 세계는 실제 장소와 일치하지 않는 것 같습니다. “캐릭터는 무슬림 관행에 의해 정의 된 사회에 살고있다”고 호르타는 말한다. “램프에서 나오는 지니의 바로 그 사실은 이야기가 철저히 아랍화되었다는 것을 의미합니다.,”(지니,또는 지니,신화는 그 자체의 오랜 역사를 가지고 있습니다.)
라 A.Razzaque,연구원의 중심에 있는 이슬람에서 연구에 대학의 캠브리지,포인트는 초기 아랍어 설명의 이국적인,먼 나라에 대해 종종 있었던 중국이다. 초기 영국의 이미 알라딘에서 이야기 무언극 극장이 제작 및 빅토리아 도시 텍스트를 묘사하는 중국 요소도 반영,영국인의 매력을 가진 주변 지역을 때 시간에 영국이 싸우고 있었 아편 전쟁이.,
디즈니 1992 년 애니메이션 뮤지컬 버전물 위를 설정한 바그다드에서의 수도,이라크,하지만 현재 이벤트지 영화 제작자 스위치 기어. 의 하나로서의 이사회는 영화는 존 머스커가 설명했다:”우리는 그것을 유지 바그다드에서의 우리의 첫 번째 치료,그리고 다음의 걸프전이 일어났—첫만 전쟁입니다. 로이 디즈니는’이것은 바그다드에있을 수 없다.’그래서 나는 편지를 가져다가 뒤죽박죽 아나그램을하고 아그라바를 생각해 냈습니다. 우리는 몇 가지 교대를 생각해 냈습니다.”그는 또한 아그라바가”포스트 묵시록 적,미래 적 또는 다른시기에”라는 소문을 폭로했다.,”
Aladdin 의 캐릭터는 실제 사람을 기반으로합니까?,
에도 불구하고 환상적인 요소의 이야기,학자들은 지금 생각한 주요 문자가 실제로 있을 수 있습을 기반으로 실제 사람의 실제 경험입니다. “이제 알라딘 뒤에있는 남자에 대해 많은 새로운 연구가 이루어지고 있습니다.”라고 Razzaque 는 말합니다.
많은 학자들은 이제 그 사람이 Diyab 자신이 될 수 있다고 생각합니다.
지만 Galland 적립 Diyab 에서 자신의 게시된 번의 아라비안 나이트 이야기,Diyab 무언가를 썼다는 자신의:여행기에서 자연스럽게 18 세기 중반에 지어진. 그것에서,그는 갤런드에게 알라딘의 이야기를 회상합니다., 역사 학자 Jérôme Lentin 은 1993 년 바티칸 도서관에서이 문서를 발견했지만 최근까지 더 널리 알려지지 않았습니다. 제품 입고 동료 역사가 버나드 Heyberger 게시 프랑스어 번역하여 Paule Fahmé-Thiéry,2015 년 새로운 영어로 번역이 여행과 분석의 텍스트에는 엘리야 Muhanna 및 요하네스 스테판 성당에 나올 것으로 예상된다에서 2020.
그 회고록에서 Diyab 은 자신의 하드 노크 육성과 베르사유의 사치에 감탄하는 방식을 설명합니다., 그가 사용하는 설명은 알라딘 이야기의 갈란 드 버전에서 끝난 호화로운 궁전에 대한 설명과 매우 유사했습니다. 그 마음에,호르 믿는”알라딘가 될 수 있습 젊은 아랍에는 마론에서 알레포,경이로운 보석과 재물의 베르사유 등이 있습니다.”
이 아이디어는 이야기의 역사에서 대단히 중요합니다., 300 년,학자들이 생각하는 rags-to-riches story 알라딘의 수도에서 영감을 플롯의 프랑스 요정의 이야기가 나왔다 같은 시기에,또는 이야기에서 발명되었는 18 세기 기간으로 부산물의 프랑스어 오리엔탈리즘,매력으로 진부한 이국적인 중동의 사치하는 것은 널리 퍼졌다. 는 아이디어 Diyab 있는 기반에 자신의 인생 경험을 가지 남자가 발생하는 프랑스,지 않는 그 반대로—뒤집 스크립트입니다.,
“나는 짜릿한 개정의 이해를 우리의 의는 이야기—인식 알라딘은 단지 환상의 60-year-old 프랑스어 학술 및 번역이지만,그가 태어난을 통해서 이야기 기술과 독특한 경험의 20-year-old 여행자에서 알레포,”says Horta. “Diyab 었 이상적으로 위치를 구현하는 겹치는 세계의 동쪽과 서쪽을 혼합하여 스토리텔링의 전통을 자신의 고향을 가진 그의 발랄한 관찰의 궁금의 18 세기 프랑스입니다.,”
에서 기행,Diyab 는 방법을 설명합니다 루스는 그에게 제시의 법원에서 루이스 XIV 베르사유 호기심으로의 종류. “루카스 주장하는 Diyab 드레스에서 진부 동양의 패션—긴 튜닉,헐렁한 바지,여성의 Damascene 직물,귀중한 벨트,은 단검과 모자,카이로에서”라고 오르타. “Diyab 또한 요청을 수행하는 케이지에 포함된 두 jerboas 프리젠 테이션을 위해’술탄의 프랑스입니다.’
“Diyab 그 자신은 겸손한 배경에서 왔고,Aladdin 의 이야기에서 일어난 계급 승천에 매달렸다”고 Horta 는 말한다., “그가 원하는 시장 스톨 및에서 알라딘의 이야기,마술사,으로 가장 알라딘의 삼촌을 약속하는 그를 설정으로 천 가맹점과 쇼핑의 자신의 그래서 그는 살고 있습니다으로 신사입니다. 십대로 Diyab 었던 제자 중 하나와 훌륭한 상인의 가족 Levant,그러나 그는 기각되었다,그는 희망의 성공을 달성하기에 유익한 직물 무역의 알레포.”
그래서 Diyab 은 집에서 도망 쳤고 결국 루카스를 만났습니다., 루카스가 프랑스 왕의 아랍어 원고 도서관에서 자리를 잡겠다는 약속을 포기한 후 디야 브는 결국 알레포로 돌아갔다. 에 살고있는 알레포 등장 쉽게 할 수 있 Diyab 성인으로 이상으로 청년으로,인구 조사 보여준 그는 하나의 더 큰 집에 도시입니다. “돌아가서 좋게 만들었습니다.”라고 Horta 는 말합니다.
알라딘이 왜 이렇게 여러 번 리메이크 되었는가?
이야기를 연구하는 학자들에게 이야기 드라마가 이야기꾼들이 알라딘으로 돌아갈 이유를 계속 찾는 유일한 이유는 아닙니다.,
반영뿐만 아니라”역사의 프랑스어,중동,하지만 또한 중간 동 올리고 말하는 오늘 우리의 세계로,”오르타에 넣습니다. “하루 Diyab 의 이야기를 알라딘을 Galland,가 있었 폭동으로 인한 식량 부족 겨울과 봄의 1708 을 1709,그리고 Diyab 에 민감한 사람들는 방식으로 Galland 하지 않습니다. 이 일기를 읽으면 당시 파리에 있었던 아랍인들 사이에서이 연대를 볼 수 있습니다. 당신은 아무것도 도착하지 않고 서로를 돕는 사람들의 네트워크가 있습니다., 거기에 약간의 글 Galland 는 것이 제안되었다는 능력을 개발하는 문자로 알라딘 같은 공감하지만,Diyab 의 회고록을 보여준다는 내레이터에 숙련 캡쳐 독특한 심리학의 젊은 주인공뿐만 아니라,인류의 불의와 기회를 변형 시킬 수 있는 경로의 어떤 발랄한 모험가입니다.”
Razzaque 는”더 복잡한 이문화 관계의 역사입니다. 시리아 인들은 로마에서 파리에서 아랍어를 가르치고있었습니다., 알레포는 국제적인 세계,커피 하우스에서 온 장소—활기찬 이야기 문화였습니다.”
그리고 사실 그것은 다시 만들어 몇 년 동안 증거한 이야기를 말하는 시대를 초월한 테마,단지 하나의 뿌리에서 특정 국가의 역사입니다.
알라딘은”포스트 모더니스트의 중심이자 포스트 산업 및 제국주의 정신”이라는 민속 이야기 중 하나입니다. “감독들이 일부 자료가에 대처하는 새로운 세계를 위해 반드시 그것을 받아들이지만,를 통과,그것을 패러디한 노출됩니다.”
에서 Olivia B.Waxman 에게 글쓰기 [email protected].,피>
답글 남기기