Muut kielet:
englanti • 한국어

Tämä on osa-sivu Pokémon Gold ja Silver.

Bike Shop

bike shop nimi ”Ihme Sykli” oli poistettu Japanin ulkopuolella sekä Johto-ja Kanto.,

Nimi-syöttöruudussa

Japanilainen Kansainvälinen korea

Jokainen näistä versioista on erikoinen ero verrattuna muihin versioihin:

  • Japanin versio kirjoittaa nimi yksi laatta suurempi ja yksi laatta enemmän oikealle.,
  • kansainväliset versiot mahdollistavat jopa seitsemän merkkiä voidaan syöttää.
  • Korean versio ei ole mahdollisuus vaihtaa merkistöä, toisin kuin Japanilainen ja kansainvälisiä versioita, johtuen siitä, että Korea käyttää yhden joukko merkkejä sen kirjoittaminen järjestelmä, Hangul (taas kirjoitettu Japanilainen käyttää useita merkistöjä ja englanti käyttää kaksi muunnelmia yksi aakkoset).,

Yhteenveto Näytöt

Japanilainen Kansainvälinen korea

Japanin ja Korean versiot peli, Pokémon yhteenveto näytöt ovat vertikaalisesti linjassa, samanlainen Ruby ja Sapphire lähtien lokalisoidut pelit., Kansainvälisissä julkaisuissa, koska ei ole tilaa, he olivat palautui vaakasuoria näytöt Punainen, Vihreä, Sininen ja Keltainen.

Kaupankäynnin Näyttö

Japanilainen Kansainvälinen korea

Japanin ja Korean versiot peli, Pokémon trading näyttö on pystysuunnassa linjassa., Kansainvälisissä julkaisuissa se on tilan puutteen vuoksi vaakasuorassa linjassa.,

PC Laatikot

Japanilainen Kansainvälinen korea

määrä PC laatikot Pokémon Varastointi Järjestelmä oli muuttunut 9 14 lokalisointi (mukaan lukien Korean yksi, joka on perustuu lokalisoitu ROM) koska enimmäismäärä Pokémon per laatikko on laskenut 30 20.,

myös japanilaiset tekstiruutujen kehykset on sijoitettu tässä yksi pikseli korkeammaksi kuin muissa versioissa.,

Pokémon Varastointi Järjestelmä Layout

Japanilainen Kansainvälinen korea

Japanin ja Korean versiot, Pokémon vuonna Pokémon Varastointi Järjestelmän ulkoasu on suljettu teksti-laatikko runko ja Pokémon luettelo näkyy taustalla., Muissa paikannuksissa Pokémonien ympärillä ei ole kehystä, vaan Pokémon-lista esiintyy tekstiruudussa.

myös japanilaisten tekstiruutujen ruutuasemat ovat yhden pikselin korkeampia ja Pokémon-tason numero yhden pikselin matalampia kuin korealaisessa versiossa.,

mr. awesome korjata sotku Mart Ja Pokémon Center-Merkit

Japani / korea englanti ranska / espanja saksan / Italian

Japanin ja Korean versiot, merkki Pokémon-Keskusten Johto on mr. awesome korjata sotku Pallo piirustus kirjaimet TIETOKONEEN vieressä., Vuonna lokalisointi, merkki oli muuttunut takaisin yksi käyttää Punainen, Vihreä, Sininen ja Keltainen, koska ”PC” on yleisesti käytetty lännessä kuin lyhenne ”henkilökohtainen tietokone”. Kanton Pokémon – Keskuksen kylteissä käytetään kaikissa versioissa vanhaa muotoilua.,doran Sukupuolten Symboli

Japani/Korea Kansainvälinen

Vuonna lokalisoinneissa sukupuolten symboli Nidoran näkyy kahdesti taisteluiden aikana, koska sukupuolten symboli on sijoitettu vieressä ilmaisin sen sijaan vieressä Pokémon nimi, kuten Japanin ja Korean versiot.,

SonicBoom

Japan/Korea International

In the Japanese and Korean versions, SonicBoom’s animation is a shock wave hitting the opponent. For undisclosed reasons, it was changed to use Gust’s animation.,

Kolikko Tapauksessa Vian

virheen Vuoksi Pohjois-Amerikan lokalisointi, tekstin laatikko tulostaa, kun käytät Kolikon Tapauksessa on väärin päättyy vuonna englanti versio, kuten 57 merkin sijasta käytetään 50 (alkuperäinen arvo Japanin versiot Kulta/Hopea), jolloin peli hypätä kohta muistia käytetään varastointiin äänitehosteet. Tämä osa muisti on yleensä tyhjä, ellet kuunnellut Pokémon huuto juuri ennen jolloin peli tulkitsee Pokémon on itkeä kuin koodi, joka johtaa mielivaltaisen koodin suorittamisen.,

tämä vika ei ole alkuperäisessä Japanin julkaisussa, ei-englanninkielisissä eurooppalaisissa käännöksissä tai korealaisissa.

(Lähde: Sanky (selitys), Wack0 (vertailu arvot))

Tottelemattomuus Häiriö

Japanin versiot, jos Pokémon, joka on lukittu liikkua Encore kieltäytyy hyökkäys, koska tottelemattomuuden, peli kaatuu. Tämä korjattiin ulkomaisissa julkaisuissa.,

Jätkä Pidentyneet Esittely

alkuperäinen kasetti julkaisut Japanin Kulta, Hopea ja Kristalli, Jätkä on kiinni mielenosoitus on epätavallinen viivästyksiä, jotka antaa väärän kuvan pelin roikkuu.

Tämä oli paikannuksissa täysin korjattu. Japanin Virtual Console-julkaisuja, patch-tiedostot sisältävät seuraavat osittainen fix:

Mode = 1Address = 0x23a9fFixcode = a32:FF 00 E0 01 00 00 FF 00 FF 10 00 00 FF 01 00 00 0A 10 00 00 0A 01 00 FF FF 00 FF 00 FF 00 FF 00

Tämä yksinkertaisesti poistaa viive viimeinen osa mielenosoitusta vaatimalla pelaaja manuaalisesti painamalla A-painiketta poistu se.,

(Lähde: Tuntematon, Háčky/SatoMew (tekniset tiedot))

Korean Versio

tehtävä:
tulostimen asetukset vain piilossa?
이 카트리지는 게임보이 컬러 전용입니다. 게임보이 컬러에서 사용을 부탁드리겠습니다.(This cartridge is designed for the Game Boy Color. Please run it with a Game Boy Color.)

– Korean versioita Kultaa ja Hopeaa, kuten Kristalli, on yhteensopiva vain Game Boy Color. Aiemmat versiot kullasta ja hopeasta voidaan ajaa Game Boy Modessa., Tämä johtuu siitä, että Korean versio käyttää Game Boy Color on toinen pankki VRAM tulostaa sen tekstin, jolloin se ristiriidassa säännöllinen Peli Poika, joka on syy, miksi se näyttää satunnainen laatat tekstiä, kun voima-käynnistetty Game Boy-tilassa.

Kun pelaaja yrittää suorittaa pelin alkuperäinen Game Boy, he saavat viestin, jossa todetaan, että peli on yhteensopiva vain Game Boy Color. Viesti on hyvin selkeä kiteeseen verrattuna ja ilman rajoja.,

sekä kulta että hopea jättivät oman Super Game Boy-rajansa käyttämättä. Ne ovat pikemminkin englantilaisia kuin japanilaisia.

lisäksi Game Boy-tulostimen tuki on poistettu, koska lisävarustetta ei julkaistu Etelä-Koreassa.

Myös tämä versio peli on oma versio englanti luottojen lopussa peli, vaihtaminen englanti käännös henkilökunta Korean käännös henkilöstöä ja lisäämällä viestin ”Kaikki Oikeudet, mukaan lukien tekijänoikeudet Peli, Skenaario, Musiikki ja Ohjelma, varattu NINTENDO, Creatures Inc. ja GAME FREAK inc.,3a3c”>

Game Boy Color-only message (Gold, Super Game Boy)

  • Game Boy Color-only message (Silver, Super Game Boy)

  • No Togepi Egg Received Gift Jingle

    When receiving the Togepi Egg from the scientist in Violet City, no ’received gift’ jingle will play., Tämä on mahdollisesti häiriö, ja retail versiot kaikki muut viralliset tiedotteet pelata jingle oikein.

    Kansainvälistä Yhdistää

    tehdä:
    , Joka Hangul merkkiä voidaan tulkita väärin, koska ohjauskoodeja?

    kansainvälisen version Kulta ja Hopea voi olla yhteydessä toisiinsa, kielestä riippumatta., Kuitenkin, kirjaimia, pieniä kirjaimia tai aksenttimerkkejä, kuten acutes ja skandit (paitsi mina, tämä on jopa englanti versiot tulostaa Pokémon) voi sekoittaa ja aiheuttaa mojibake kielissä, jotka eivät tue näitä merkkejä.

    Japanin kulta ja hopea voidaan yhdistää vain japanilaisiin Gen I-ja II-Pokémon-peleihin. Yrität muodostaa yhteyden millä tahansa muulla kielellä, kaatuu peli koska kannat tiedot, rakenteet ja koodit Japanilaiset pelit ovat erilaisia ei-Japanilainen pelejä.,

    – Korean Kulta ja Hopea, kuitenkin, voi olla kytketty ei vain itse, mutta myös kansainvälisiä versioita, mukaan lukien Sukupolven pelit ja Crystal suoraan ilman vakavia ongelmia, koska Korean Kulta ja Hopea on todella perustuu kansainvälisen versiot, vaikka Korean näyttää päällisin puolin samanlainen kuin Japanilainen. Latinalainen kirjaimisto esiintyy myös Korean kullassa ja hopeassa, sillä sitä käytetään lopputeksteissä ja muutamissa muissa paikoissa., Jopa Time Capsule toimii oikein, vaikka Sukupolven pelit olivat koskaan julkaistu Etelä-Koreassa, mikä tarkoittaa, että Pokedex on täysin completable (esto tapahtuma-exclusive Mew ja Celebi ilman glitches) Korean Kulta ja Hopea.

    Kuitenkin, joka yhdistää Korean ja kansainvälisiä versioita on useita kysymyksiä: Korean pelit, nimiä pidempi kuin 5 merkkiä näkyvät lyhentää tai ylivuoto paikoissa. Myös diakriittiset hahmot saattavat aiheuttaa mojibaken Korean peleissä., Ja ei-Korean pelejä, Korean nimet tulee siansaksaa (non-Korean pelejä eivät kykene näyttämään niitä, kunnes Musta ja Valkoinen) tai aiheuttaa linkkiä epäonnistua (tietyt Hangul ovat väärin, kuten ohjaus-koodit).,”450a3a9e0a”>

  • Stadium 2 Yhteensopivuus

    Korean pelit ovat tunnustettu kelpaa Pokémon-pelit Länsi-versiot Stadium 2, mutta peli ei voi ladata tallentaa tietoja se., Toisaalta, Japanilainen versio Stadium 2 ei edes tunnista Korean GS pelejä voimassa Pokémon pelit.Korealaisten Pokémonien siirtäminen länsimaisiin GSC-peleihin mahdollistaa niiden käytön stadionilla 2 ilman ongelmia (lukuun ottamatta nimeä korruptio).

    Eksklusiivinen Pokémon

    Japanissa ja Etelä-Koreassa, Phanpy ja Donphan on löydetty luonnossa Kulta, kun Teddiursa ja Ursaring on löydetty luonnossa Hopea., Muualla maailmassa, nämä olivat kytketty, todennäköisesti, koska yleinen värimaailma kaksi paremmin sopiva heidän länsi-pelit valinta (Phanpy ja Donphan ovat sininen ja harmaa, jotka ovat viileitä värejä, kuten hopea, kun taas Teddiursa ja Ursaring on kahvin-ruskea, jossa on lämpimät värit, kuten kulta).

    Mielenkiintoista, tämä lokalisointi muutos ei tehty kansainvälisiä versioita HeartGold ja SoulSilver – Phanpy ja Donphan löytyy HeartGold kun Teddiursa ja Ursaring löytyy SoulSilver, riippumatta alueen.,

    Kings

    joukkue Pokéfan Alex, Kouluttaja löytyy Reitti 13, on tehty Pokémon, jotka ovat nimet päättyy ”kuningas” (キング). Koska Magikarp ei jakaminen tämä piirre englanti versiot (sen Japanilainen nimi on コイキング/Koiking), se korvattiin Seaking pysyäkseen uskollisena teema. Toisin kuin magikarp, joka on järjettömän korkealla (Magikarpin) tasolla 58, Seaking on tasolla 29 muun joukkueensa tavoin., Korean versiot, hänen joukkue on sama kuin Japanilaiset versiot, koska Magikarp on korealainen nimi on 잉어킹 (Ingeoking) ja molemmat Nidoking ja Slowking myös sana ”kuningas” (킹) niiden Korean nimet.

    Kuten edellä mainittu muutos on yksinomainen Pokémon, tämä ei monistaa HeartGold ja SoulSilver, koska Alex on edelleen Magikarp vuonna lokalisointi, joka on nyt vieläkin järjettömän korkea (uudestaan, sillä Magikarp) tasolla 65.,

    National Park Gate Valvonta

    Japanin päästöt Kulta ja Hopea, skriptit National Park portit eivät lopeta meneillään oleva Bug Hivelevä Kilpailuun, jos pelaaja loimet pois. Kun pelaaja palaa portin jälkeenpäin, Kilpailu Helper käsikirjoitus jättää kilpailun alussa suoritetaan (jolloin pelaaja jatkaa sitä), eikä kohdella sen olevan jo ohi joka päivä.

    tämä valvonta oli korjattu paikannuksiin ja kiteeseen.,

    Virtual Console Muutokset

    tehtävä:
    On todennäköistä, muiden muutosten lisäksi päätellen sisältö useita patch-tiedostot läsnä kaatopaikalle.

    Kuten muita Pokémon Roolipelejä julkaistiin Virtual Console, kaupankäynti on mukana kautta käyttämällä muutettu emulaattori, joka parodiat Link-Kaapeli vaikuttamatta ROM.,

    Game Boy Printer

    alkuperäinen peli tukee Game Boy Printer. 3DS ei ole, joten seuraavat ominaisuudet, joita tarvitaan, jotta voidaan poistaa käytöstä Virtual Console julkaisu:

    • ”PRNT” vaihtoehto Pokedex, joka alun perin painettu merkintä ruudulla, nyt ei mitään.
    • Pokémonin ”kuvan” tulostanut valokuvaaja Cianwood Cityssä on yhä olemassa, mutta nyt on mahdotonta valita ”kyllä” kuvan tulostamiseksi.
    • Pokémon-laatikkolistoja ja postia ei voi enää tulostaa tietokoneelta.
    • Pokédexin suoritustodistusta ei voi enää tulostaa.,

    sekalaiset

    • move-animaation aikana käyttäjän HP-mittari ei ole enää piilossa. Tämä ongelma muistuttaa Space World ’97 ja ’99 demoja ja muuta palautettiin Virtual Console-versiot Crystal (kuvamateriaalia: GS, Crystal).
    • nimikeruutu päättyy jostain syystä useita sekunteja aiemmin 3ds-Virtuaalikonsoliversioon, joka myös katkaisee osan musiikista.
    • koska pelit on lukittu Game Boy Color Modeen, Super Game Boyn rajat ovat saavuttamattomissa.,
    • japaninkielisessä versiossa Jynxin spriittiä muutetaan vastaamaan kansainvälisten versioiden vastaavaa.