Mutta on moderni Amerikkalaistettu luovuttamista Michaela joka on saksalainen nainen vastaa Michael. Nimi Michael peräisin heprean sana ”mikha ’ el”, joka itse asiassa merkitsee kysymykseen: ”Kuka on kuin Jumala?”Tuntuu oudolta, että etunimi esittää pohjimmiltaan kysymyksen, mutta kysymystä pidetään retorisena. Vihjattu vastaus on selvä: kukaan ei ole Jumalan kaltainen. Siksi Miikael-nimen kääntäminen on usein nöyryyttä. Mikael oli yksi arkkienkeleistä, jotka seisoivat lähellä Jumalaa ja toteuttivat hänen tuomionsa., Hän oli myös muinaisten heprealaisten suojelija. Miikael oli enkelien pääjohtaja, joka taisteli ja kukisti Lohikäärmeen (eli paholaisen) heittäen hänet taivaasta. Näin hänestä tuli kirkon militantin symboli ja sotilaiden ja taistelujen suojeluspyhimys. Nimi Michael välittää tunne valtaa, rohkeutta ja voimaa sen käännetty merkitys, mutta myös symboli nöyryyttä ilmaisi hyvin yksinkertaisesti, että kysymysmerkki. Michaela tuli erittäin muodikas Saksassa, Sveitsissä ja Itävallassa 1950 -, 60-ja 70-luvulla, ja niin se lopulta levisi englanti puhuvissa maissa., Koska on niin yleinen Amerikkalainen nimeäminen tyylejä, vanhemmat alkoivat laittaa oman ainutlaatuinen oikeinkirjoitus leimat tämä vanha saksalainen klassikko: Makayla, Mutta, Mikaela, ja Mikayla ovat joitakin esimerkkejä. Euroopan versio, Mutta erityisesti seuraa toinen trendi, joka suosii ”Mc” etuliite (kuten McKenna, McKenzie, McKinley).