Kommunikoida vieraalla kielellä, on jännittävä aika näyttää taitosi. Se voi kuitenkin olla myös melko pelottava, kun tuntemattomalla alueella, kuten allekirjoittamalla sähköpostia ranskaksi. Helpottaaksemme paniikkia olemme koonneet listan virallisista ja epävirallisista sulkemisista sähköpostiisi ranskaksi.
tarvitset näitä hyödyllisiä lauseita, jos haet työtä ulkomailta, kommunikoida asiakaspalvelun eri maassa tai kirjallisesti kiitos kirje host perheelle., Se, miten allekirjoitat sähköpostin ranskaksi, riippuu siitä, kuinka hyvin tunnet henkilön, jolle kirjoitat, kirjeen tarkoitus ja muodollisuus.
Tietäen kuinka allekirjoittaa sähköpostia ranskan signaaleja perehtyneisyys kielen ja kulttuurin kanssa. Kuten tiedätte meidän artikkeli siitä, miten kiittää sinua eri kielillä, käyttäessään oikea etiketti joku eri maasta on erittäin tärkeää. Asianmukaisesti allekirjoittamalla sähköpostia ranskaksi osoittaa kunnioitusta vastaanottaja ja jättää heille positiivisen vaikutelman sinusta., Katsotaan nyt näitä sulkemisia!
kielenoppimismatkasi vaatii joitakin hyödyllisiä työkaluja ja resursseja sujuvuuden saavuttamiseksi. Siksi Tandem on täällä auttamassa! Tandem-sovelluksen avulla yhdistämme kielenoppijat äidinkielenään puhuviin auttamaan heitä puhumaan mitä tahansa kieltä, missä tahansa.
Dans l ’ attente de votre réponse (muodollinen)
Tarkoittaa ”odotan innolla kuulevani sinusta”, sisältää tämä, jos haluat osoittaa, että olet odottaa vastausta. Tämä voidaan myös lyhentää muotoon ”Dans l ’attente” puolimuotoista kirjeenvaihtoa varten.,
Veuillez recevoir, Monsieur/Madame, mes salutations distinguées (muodollinen)
tarkoittaa Kirjaimellisesti ”vastaanottakaa, Arvoisa rouva / Herra, terveisiä” englanti, tätä käytetään yleensä liike-tai muodolliset sähköpostit. Tämä lause on samanlainen kuin” sinun vilpittömästi ” englanniksi.
Je vous prie d’agréer ma considération distinguée (muodollinen)
kirjaimellinen käännös Engish olisi ”pyydän erottaa huomioon,” kuitenkin, ei ole suoraa englanti vastaa sitä., Tämä kuulostaa paljon virallisemmalta kuin englannin etiketti, mutta se on arkipäivää ranskan kielellä.
Veuillez agréer l expression de mes tunteita respectueux (muodollinen)
Tämä lause on käytetty, jos vastaanottajan nimi on tuntematon. Se vastaa englanniksi ”yours uskollisesti” – sanaa.
Cordialement (muodollinen/semi-muodollinen)
englanti käännös vastaisi ”ystävällisin terveisin.”Voit myös lisätä sen eteen” bien ”tai” très”, jos tarvitset vahvemman sulkemisen.,
”Cordialement” voidaan käyttää myös yksin semi-muodollinen liiketoiminnan sähköpostit, josta on tulossa yhä yleisempää. Kuitenkin, jos olet epävarma, se on parasta käyttää yksi pidempi, enemmän muodollista vastaavaa edellä, vain olla turvallisella puolella.
Respectueusement (muodollinen/semi-muodollinen)
Tarkoittaa ”kunnioittavasti,” tämä on myös sama tarkoitus kuin ”cordialement.”
Amitiés (epävirallinen)
Tarkoittaa ”onnea” tai ”kaikki parhaat” in englanti, tämä voidaan käyttää riippumatta siitä, läheisyyden suhteen.,
Je vous-mon adresse très amical matkamuisto (epävirallinen)
Tarkoittaa ”ystävällisin terveisin” in englanti, tämä sulkeminen on aiheellista tuttavuus.
Amicalement (epävirallinen)
Tarkoittaa ”ystävällisesti” tai ”onnea” englanti. Tämä sulkeminen Sopii sähköpostit tuttaville ja ystäville, jotka ovat vanhempia. Kun sen eteen lisätään ”bien ”(bien amicalement), se tarkoittaa englanniksi” in friendship”.
Chaleureusement (epävirallinen)
”Lämpimästi” tai ”lämpimin terveisin” on yleinen tapa kuitata sähköpostitse ystävien kesken.,
jatkoa / à plus tyhmäksi (epävirallinen)
Molemmilla on sama merkitys kuin ”nähdään pian” englanti. ”À plus tard ”lyhennetään yleisesti muotoon” A+ ” ja sitä käytetään enimmäkseen ystävien kesken.
Je vous envoie mes amicales ajatuksensa (epävirallinen)
Tämä on pidempiä tapa sanoa, ”onnea” englanti. Kirjaimellisesti tarkoittaen ”lähetän ystävälliset ajatukseni”, tämä lause on sopivin perheen ja ystävien välillä.
nyt olet kaikki asetettu vihdoin loppuun, että sähköposti, että olet lykännyt 😉., Jos et tiedä, mikä sulkeminen on sopivin, se on yleensä parasta erehtyä puolella varovaisuutta ja käyttää virallisempi vaihtoehto. Kukaan ei koskaan loukkaannu liiallisesta muodollisuudesta!
Ymmärtäminen kirjoitettu etiketti, varsinkin kun kuittaa sähköpostia ranskaksi, on tärkeää välttää tahaton rikkomus. Kanssa Tandem app, voit saada sujuvasti ranskaa puhuu äidinkielenään, mutta lisää myös perehtyneisyys ranskan etiketti ja kulttuuri. Jos tarvitset apua muun sähköpostiosoitteesi ranskaksi, kysy Tandem kumppani joitakin vinkkejä!,
Oh, One More Thing…
Learning French… good.Tandem … vielä parempi!
Tandem-sovellus on paras tapa saada sujuvuutta millä tahansa kielellä. Miljoonia jäseniä, Tandem on suurin maailmanlaajuinen kielten oppimisen yhteisö siellä! Tandem avulla voit muodostaa yhteyden native Ranskan kaiuttimet ympäri maailmaa, joten voit harjoitella Ranskan puhuminen tekstin, ääni muistiinpanoja, ja video calling. Uppoudu Ranskan kieleen ja kulttuuriin ja puhu tiesi sujuvasti, ilmaiseksi!
More of a traveler?, Yhteyden syntyperäinen ranskalainen kaiuttimet ennen matkaasi käyttämällä ”etsi kaupunki” Pro-ominaisuus, tai ”lähellä minua” Pro-ominaisuus, kun olet jo siellä! Vieläkö pyörität päätäsi ranskan kielen ympärillä? Käytä app käännös ominaisuus auttaa sinua säveltämään viestin tai kääntää saapuvan. Korjaa Tandem-kumppanisi viesti tai Lisää kommentti, joka auttaa heitä oppimaan ja etenemään. Etkö vieläkään ole varma Ranskan ääntämisestä? Napauta vain viestiä, jonka haluat kuulla, ja valitse ”puhu” vaihtoehto. Yksinkertaista!
Lataa Tandem-sovellus ja hallitse Ranskan kieli nyt!,
Vastaa