Hanki ilmainen sähköposti course, Oikotie Puhekielen.

käy keskusteluja nopeammin, ymmärrä ihmisiä, kun he puhuvat nopeasti, ja muita testattuja vinkkejä oppia nopeammin.

lisätietoja

”How do you say hello in Spanish?”

no, hola. Mutta kunpa se olisi niin yksinkertaista. Ajattele sitä-kuinka usein todella käytät ”hello” – sanaa englanniksi?

on miljoona erilaista tapaa sanoa hei espanjaksi, aivan kuten englanniksi., Ja jokaista käytetään hieman erilaisissa tilanteissa. Käyttämällä tätä opas Espanjan terveisiä, et vain tietää sanoja, mutta milloin käyttää niitä,ja milloin ei. Osaat myös sanoa hyvästit espanjaksi, mikä on paljon yksinkertaisempaa. Olemme pinonneet tämän oppaan kourallisella esimerkkitilanteita varmistaaksemme, että ”saat sen”.

Plus, lopussa post, meillä on slangi-osiossa, jossa me kattaa miten sanoa ”mitä kuuluu” paikallista slangia yhdeksäntoista espanjankielisten maiden.,

Perus espanjan Terveiset

On monia tapoja tervehtiä joku, espanjaksi, mutta 99% ajasta, voit käyttää yksi kahdeksan alle.

espanjan englanti
hola hei
¿quétal? what ’ s up?,
buenos días huomenta
buenas tardes hyvää päivää
buenas noches iltaa
buenas (lyhenne kaikille buenas tervehdys)
¿cómo estás? miten menee?
¿cómo vas? how ’ s it going?

¿Qué tal?
Tämä on epävirallinen tervehdys ja voit käyttää sitä ystävien ja perheen aina. Se on eräänlainen universaali ” mitä nyt?”.,

Buenos días
Tämä on hyvin muodollinen tapa tervehtiä joku et tiedä, tai että joku kunnioittaa paljon. Käytä sitä aamulla.

Buenas tardes
Jos kävelet liiketapaamiseen kello 2.00, sinun pitäisi käyttää tätä tervehdystä kokonaan. Tämä on iltapäivän virallinen tervehdys (olisi hyvin outoa sanoa Hyvää iltapäivää ystävälleni,eikö?)

Buenas noches
buenos días ja buenas tardes, tämä on muodollinen tervehdys. Käytät tätä öisin. Se vastaa tavallaan englanninkielistä ”good evening” – sanaa-tätä käytetään kuitenkin vain tervehdyksenä. Sanoa ”hyvää yötä” (esim., nukkuessa), käyttäisit tyypillisesti ” descansaa ”(tämä tarkoittaa käytännössä” lepoa ” verbistä descansar).

Buenas
sanotko yleensä ”aamun” sijasta ”hyvää huomenta”?, jos teet käytät tätä tervehdystä paljon. Se on sama asiayhteys ja voit käyttää sitä mihin aikaan päivästä tahansa.

¿cómo estás?
Tämä on ja epävirallinen tapa kysyä joltakulta, miten he ovat tai miltä heistä tuntuu. Jos haluat olla muodollisempi voit pudottaa s ja mennä ” ¿Cómo está?”

¿cómo vas?
Tämä on toinen epävirallinen tapa sanoa, miten voit, se on myös samanlainen ¿Qué tal?,

OK, Katsotaanpa joitakin esimerkkitilanteita, mitä käyttäisit kussakin tapauksessa ja miksi.

Tilanne: Kahvila

Kuvittele, että olet kahvilassa ja sinä kävellä, ja tunnistaa vanhan ystäväsi istuu nurkassa. Kävelet ja sanot … ¿qué tal?

Selitys: Koska olet jo ystäviä, käyttäen ”buenas” on liian muodollinen. Voisit myös sanoa ”hola”, mutta se on liian tavallinen-ystävien kesken olet todennäköisemmin käyttää jotain ” whats up? En ole nähnyt sinua vähään aikaan!”tässä tilanteessa. Käytämme siis sanaa ” ¿que tal?”.,

Riippuen siitä, missä maassa olet, paikallista slangia versio on erilainen. Hypätä slangia kohta tämän jälkeen tarkistaa, mitä se on, missä olet, tai minne olet menossa.

tilanne: appivanhempien Tapaaminen

kuvittele olevasi ensimmäistä kertaa syömässä appivanhempien kanssa (pelottavaa, eikö?), kättelet ja sanot … ”Buenas noches” tai ” Buenas noches, ¿Cómo están?”. Kun yö on ohi, sinun pitäisi lopettaa se ”Que tengan buena noche”, ”Feliz noche” tai jos aiot nähdä ne uudelleen seuraavana päivänä ”Hasta mañana” voisi toimia samoin.,

Selitys: Koska olet kokouksessa niitä ensimmäistä kertaa ja haluat aiheuttaa hyvän ensivaikutelman sinun pitäisi käyttää eniten muodollisia juttuja. Kun näet ne seuraavan kerran, voit käyttää ”Buenas” ja se on täysin kunnossa. Jos sinulla ei ole läheistä ystäväsuhdetta, välttäisin vähemmän muodollista menoa kuin buenoilla.

Tilanne: Kutoma joku,

Selitys: Nämä ovat epävirallisia ja ystävällinen ilmaisuja tervehtimään jotakuta. Voit seurata keskustelua myös kysymyksellä, Miten päiväsi sujuu? ”¿Cómo va tu día?”.,

Varma mitä oppia seuraavaksi?

Lataa tarkka opetussuunnitelma, joka tuhansia BaseLang opiskelijat ovat käyttäneet tulla sujuvasti espanjaksi.

lataa opas nyt!

Perus espanjan Hyvästejä

Vaikka on olemassa monia tapoja sanoa hei (kuten näet slangia kohta pian), hyvästit on melko yksinkertainen. Hasta luego, chao, adios, hasta mañana, ja siinä kaikki.,

espanja
englanti
hasta luego nähdään myöhemmin
hasta pronto nähdään pian (vähemmän käytetty kuin hasta luego)
hasta mañana nähdään huomenna
adiós hyvästi (pysyvämpi)
chao nähdään myöhemmin (epävirallinen)
nos vemos näemme toisiamme (pian)

Hasta luego
Tämä on muodollinen., Käytät sitä, kun haluat hyvästellä jonkun, jonka saatat nähdä pian (tai et), mutta et ole varma milloin.

Hasta pronto
Tämä on puolivirallinen. Jos on mahdollisuudet nähdä tämä henkilö uudelleen muutaman päivän voit käyttää sitä, muuten se on parempi käyttää ”hasta luego” tai jopa ”adios”.

Hasta mañana
se voi olla sekä muodollinen että epävirallinen. Voit käyttää sitä, jos olet täysin varma, että näet tämän henkilön seuraavana päivänä. Voit myös vaihtaa ”hasta la próxima semana” – ilmaisun, joka tarkoittaa ”nähdään ensi viikolla”., Periaatteessa voit käyttää sanaa ”hasta” kanssa tahansa lauseke, kuten kuukausi (hasta el próximo mes), año (hasta el próximo año) tai jopa päivittäin (hasta el lunes).

Adiós
se on epävirallinen. Käytämme sitä enimmäkseen pysyvänä lausuntona, mikä tarkoittaa, että et odota näkeväsi tätä henkilöä pian tai koskaan enää. Sitä voisi odottaa poikaystävältä/tyttöystävältä, jos eroaisi.

Chao
Tämä on teknisesti italialaista, mutta sitä käytetään yleisesti hyvin epävirallisina jäähyväisinä. Sitä on käytetty englanniksi samaan tapaan kuin ”peace”. Käytetään ystävien kesken.,

Nos vemos
tämä tarkoittaa kirjaimellisesti ”näemme toisiamme”, mutta sitä käytetään enemmän tulevaisuudesta puhuttaessa. Tätä käytetään yleensä, jos tiedät milloin näet henkilön, ja yleensä se on melko pian.

OK, aika joitakin esimerkkejä:

Tilanne: Puhuu puhelimeen

Jos olet puhelimessa ystävän kanssa ja olet aikeissa ripustaa yleisin ilmaus voit käyttää on ”chao”, mutta jos se on enemmän muodollista keskustelua, sinun olisi parempi käyttää ”hasta luego”.

selitys: Chao on äärimmäisen epämuodollinen ja sitä haluaa käyttää vain läheisten kanssa.,

Tilanne: lentokentällä

Sinä tai joku läheisesi on lähdössä pari kuukautta tai jopa vuotta. Nyt on hyvä aika käyttää ”adiósia”.

Selitys: vaikka kyseinen henkilö ei ole lähdössä se vie aikaa hänelle/häntä takaisin, se on eräänlainen pitkän aikavälin näkemiin.

tilanne: toimistosta poistuminen

työpäiväsi on ohi ja olet lähdössä kotiin., Ennen kuin teet, että sinun pitäisi sanoa työtovereiden, nähdään huomenna ”hasta mañana” tai ”nos vemos mañana” ja jos se on perjantai-voit sanoa, nähdään maanantaina ”hasta el lunes” tai ”nos vemos el lunes”.

selitys: nämä ilmaukset ovat muodollisia ja epämuodollisia eli niitä voisi käyttää kavereiden, pomon tai vaikka juuri tapaamasi henkilön kanssa.

vihje: Haluatko harjoitella näitä flashcardeillamme? Klikkaa tästä ilmainen pääsy meidän yksityinen Memrise kannet ja saada flashcards jokaisen oppitunnin, mukaan lukien tämä. Ne ovat samoja flashcardeja, joita oppilaamme käyttävät! Tuo se tänne.,

espanjan Slangia: Tervehdys 19 maassa

kävelet kadulla ja baari, jossa olet kokouksessa läheinen ystävä. Hän tervehtii sinua…

1. ”brooooo, miten menee?”
2. ”Hei, mitä kuuluu?”

kumpi kuulostaa paremmalta? Normaalimpi, luonnollisempi?

käyttämällä paikallista slangia, jopa vain paikallista muotoa ”what’ s up?”(lueteltu yhdeksäntoista espanjankielisen maan alla), tekee valtavan eron.,

Connor kertoi äskettäin, että kuvaa tätä hyvin:

”menen viljelijöiden markkinat joka sunnuntai, ja saada sama asia, sama kaveri joka viikko – vain joitakin vihanneksia. Kun pääsin Medellíniin, en tiennyt paremmin ja annoin hänelle vain tavallisen ”buenasin”. Mutta muutaman viikon jälkeen aloin käyttää ”qué más koska” (mitä kuuluu bro), ja nyt täsmälleen sama asia meni maksaa 20000 pesoa 9000. On hullua, miten iso ero sillä on. Ja se on vain transaktiojuttuja varten., Kun tapaa ihmisiä ensimmäistä kertaa, heitä tervehtii paikallisella slangilla, se vain saa heidät tuntemaan olonsa heti mukavammaksi.”

tässä on, miten sanoa ”mitä kuuluu” paikallista slangia yhdeksäntoista espanjankielisten maiden. Tämä ei ole jotain, mitä raaputimme internetistä – puhuimme joukolle oikeita ihmisiä kussakin maassa ja kysyimme heiltä, miten se on.

kolumbialainen slangi

  • ¿Qué más?
  • ¿Entonces qué?
  • ¿bien o no?
  • ¿bien o qué?

Jos olet Medellín, voit sanoa ”¿qué més pues?,”, kuten Espanjalaisia (ihmiset Medellin) käyttää ”pues” (mikä teknisesti tarkoittaa ”hyvin”) melkein kuin ”uhhhm” (eli PALJON).

Venezuelan slangi

  • ¡Épale!, ¿qué más?

Espanjan slangi

  • ¿qué tal?
  • ¿Qué hay?

Chilen Slangia

  • Hulax
  • Ke talka
  • Holanda

Meksikon Slangia

  • ¿Qué onda?
  • ¡Quiubole!
  • ¿Qué más?

Argentiinan Slangia

  • ¿Qué hacés perseesi?
  • ¿cómo andás?

Bolivian Slangia

  • ¿Qué onda?
  • ¿cómo es?,

Costa Rican Slangi

  • mikä on viimeinen?
  • Diay

Kuubalainen slangi

  • mikä pallo?

Dominikaaninen tasavaltalainen slangi

  • mitä?

Ecuadorilainen slangi

  • mikä oli äpärä?

El Salvadorin Slangia

  • quiondas Ylängöllä?
  • kuka sinä olet?

Guatemalan Slangia

  • mikä aalto?

Hondurasin slangi

  • mitä pieruja?
  • Kiubole

Nicaraguan Slangia

  • mitä honda, chelen?,

Panamalainen slangi

  • ¿Qué xopa?
  • ¿Qué e’ lo que e’?

Paraguayn Slangia

  • ¿Qué tal?

Perulainen slangi

  • ¡habla!
  • ¿Qué más?

Uruguaylainen slangi

  • ¿Qué Hoces gil, todo bien?
  • ¿Qué haces guacho?

OK, että suunnilleen kattaa sen. Tämä on suurin piirtein kaikki mitä tarvitset espanjalaisten tervehdysten ja jäähyväisten suhteen.