Cuando llegó el momento de elegir un tema para su debut, el muy discutido Swiss Army Man, protagonizada por Daniel Radcliffe, los cineastas Daniel Scheinert y Daniel Kwan tuvieron una idea novedosa. «Oye, ¿y si toda la película fue anotada por la peor canción? Scheinert le dijo a Inverse, recordando la conversación que naturalmente los llevó a «Cotton Eye Joe».»
para aquellos que no recuerdan 1995, «Cotton Eye Joe» fue un gran éxito para Rednex, un grupo de músicos de techno suecos que se disfrazaban con sombreros de paja y monos sucios., El bizarro, fiddle-fueled novelty fue en realidad una reelaboración de una vieja canción folk estadounidense, y gracias a su innegable catchiness, do-si-doed todo el camino a no.25 en el Billboard Hot 100.
fuera de los eventos deportivos, la melodía de Rednex rara vez se escucha en estos días, pero hay una línea grabada en el cerebro de todos: «¿de dónde vienes, Cotton Eye Joe? Esas palabras también aparecen en la inquietante versión que los rockeros Indie Manchester Orchestra grabaron para Swiss Army Man. Con respecto a la canción en sí (a menudo titulada «Cotton-Eyed Joe»), «Where did you come from?,»es una pregunta fascinante. Al igual que con muchas canciones folclóricas estadounidenses, el autor y los orígenes son desconocidos, sin embargo, hay mucho que los historiadores saben sobre esta canción perdurable.
la primera versión publicada conocida apareció en la novela de 1882 Diddie, Dumps, and Tot, o Plantation Child-Life, de la escritora de Alabama Louise Clarke Pyrnelle, a nostalgic look at the antebellum South. Basándose en gran medida en sus propias experiencias de infancia en la plantación de su padre, la novela da crédito a lo que la mayoría de los expertos ahora sostienen como un hecho: «Cotton-Eyed Joe» se originó con esclavos negros mucho antes de la Guerra Civil., La versión de Pyrnelle describe al personaje titular como un hombre feo («sus ojos se cruzaron, y’ su nariz se aplanó / y’ su teef se apagó, pero Wat uv dat?») que se abalanza en la ciudad y roba la novia del narrador.
«Ef it hadn’t Ben fur Cotton-eyed Joe,» el narrador despechado canta, » Yo er ben se casó con long ergo.»Esa línea argumental básica-boy loses girl to mysterious charmer-impulsa la mayoría de las iteraciones de «Cotton-Eyed Joe», incluida la «atrapadora de canciones» nacida en Texas que Dorothy Scarborough incluyó en su libro de 1925 On the Trail of Negro Folk Songs., Como escribe Scarborough, aprendió partes de la canción de «an old man in Louisiana», que la recogió de esclavos en una plantación.
tres años antes, en 1922, el destacado historiador cultural negro y profesor de química de la Universidad Fisk Thomas W. Talley compartió una versión ligeramente diferente en su libro negro Folk Rhymes. Hijo de antiguos esclavos de Mississippi, Talley se encontró con una versión en la que «Cotton-Eyed Joe» no es solo una persona, sino también un baile: «yo había estado muerto hace algunos años seben / si no hubiera bailado dat Cotton Eyed Joe., La canción termina diciendo que Joe ha «sido sol’ hasta Guinea Gall», lo que de nuevo implica que era un esclavo.
independientemente de dónde, exactamente, la canción nació, se extendió rápidamente por todo el sur, convirtiéndose en un favorito de baile cuadrado. Un número de 1875 del Saturday Evening Post contiene una historia que hace referencia a la canción, y en 1884, la revista de bomberos apodó la canción «un aire viejo y familiar. Las primeras grabaciones de 78 rpm de «Cotton-Eyed Joe» comenzaron a aparecer en 1927, cuando la banda de cuerdas Dykes Magic City Trio grabó la primera versión conocida.,
mientras que la animada toma del trío contiene el lamento del amante estándar—»me hubiera casado hace 40 años si no hubiera sido por el viejo Joe de Ojos de algodón»-también toma prestadas líneas de «Old Dan Tucker», otro clásico folk con raíces anteriores a la Guerra Civil.
ol ‘ Joe no es más que un personaje adaptable. Entre las historias recogidas en el libro póstumo de Talley de 1993, The negro Traditions, está » Cotton-Eyed Joe, or the Origin of the Weeping Willow.»Aquí, Joe es un violinista cuyo instrumento fue hecho del ataúd de su hijo muerto., En general, Joe es un villano, pero la legendaria cantante de soul-jazz Nina Simone no suena enojada con el tipo en su versión en vivo de 1959. Simone canta su hermosa balada desde la perspectiva de una mujer que amaba a Joe hace mucho tiempo y ahora está lista para casarse con otro hombre. «Vengo a mostrarte mi anillo de diamantes», canta-tal vez por despecho, aunque su entrega lastimera sugiere que todavía tiene sentimientos por el alborotador.
uno de los mayores misterios de la canción es lo que se entiende por «cotton-eyed»., Según el Random House Historical Dictionary of American Slang, el término describe » prominentes blancos de los ojos.»Otros creen que el viejo Joe fue desperdiciado en alcohol ilegal, ciego por beber alcohol de madera, o que sufría de una condición médica como tracoma, cataratas, glaucoma o incluso sífilis. (La leyenda urbana sostiene que» Cotton-Eyed Joe » es realmente sobre ETS en general, aunque hay poca evidencia para apoyar esta teoría.)
según un archivo en línea, ha habido más de 130 versiones grabadas desde 1950., Es seguro decir que ninguno es tan empalagoso o culturalmente insensible como la bastardización Rednex, pero diga esto para los suecos golpeando la rodilla: tienen los detalles básicos correctos. La música folk americana es una forma de arte Democrática. Donde va «Cotton-Eyed Joe» ahora depende completamente de la siguiente persona que tenga ganas de cantarla.
Deja una respuesta