mail:
Bill Thayer

Italiano

Help

Up

Home

A Personal Note

When I decided to put Herodotus online — being warmly encouraged to do so by my friend Jona Lendering (ofLivius.,org) – sabía muy bien que ya había textos de él en línea, catorce de ellos de hecho; pero la mayoría sufría de graves defectos: Jona y yo queríamos algo mejor.

si, como creo, tuvimos éxito, es en gran parte debido al trabajo de Jona más que al mío, trayendo al proyecto como lo hizo la perspectiva de un historiador profesional en sintonía con los recientes desarrollos en Arqueología y erudición histórica: encuentran su camino en esta transcripción principalmente como una serie de notas al pie., Además, 118 fotografías a menudo espléndidas de él ilustran y animan el texto de nuestro historiador, pero fueron cuidadosamente seleccionadas por su relevancia: con pesar persistente, puedo decirles que algunas fotos hermosas tuvieron que ser pasadas porque habrían sido simplemente atractivas, y hay un montón de eso en línea tal como está.,

mi propia parte se limitó principalmente a la transcripción y corrección (cualquier error es mío, y las correcciones son siempre bienvenidas), así como a enlazar con otros recursos útiles de Herodotus: el principal de ellos, la monumental traducción y comentario de Rawlinson (1860), How and Wells’ commentary (1928) —RawlinsonH & ambos proporcionados como enlaces en ejecución en el margen izquierdo, como se muestra aquí — y, en el texto y notas donde sea relevante, articlesat liviusor insmith’s Dictionary of Greek and Roman Antiquities.,

El autor

Cicerón llamó a Heródoto «el padre de la historia», lo cual no es incorrecto. Heródoto estaba interesado en el pasado, se esforzó por ser imparcial, y trató de explicar lo que había sucedido durante el gran conflicto entre los griegos y los persas. Compartió esta perspectiva con Homero, pero hay una diferencia: Homero creía que sus poemas estaban inspirados por una musa, mientras que Heródoto presenta su prosa como el resultado de sus investigaciones. Para averiguar las cosas, viajó a Egipto, El sur de Italia y Escitia., La idea de que es posible investigar lo que una vez había sucedido era ciertamente algo nuevo.

La caracterización de Cicerón de Heródoto también es un poco engañosa. Heródoto está interesado en mucho más que en el pasado. También podría ser llamado el primer geógrafo y etnógrafo del mundo. Con una excepción (1.199), no juzga las costumbres extranjeras; está orgulloso de ser griego, pero no cree que las naciones extranjeras sean inferiores. Tenemos que esperar hasta Montaigne para encontrar esta actitud de nuevo.,

finalmente, cabe señalar que el «padre de la historia» de Cicerón podría causar un malentendido: que Heródoto es un historiador en nuestro sentido de la palabra. Aunque distingue claramente entre lo que ha comprobado personalmente y lo que se le ha dicho, es capaz de ser muy creativo. Uno se pregunta, por ejemplo, cómo obtuvo información sobre la última posición de los espartanos en las Termópilas, cuando todos los espartanos murieron en acción., El estudio de las fuentes cuneiformes ha demostrado más allá de toda duda razonable que Heródoto nunca pudo haber visitado Babilonia; para ser justos, debe añadirse que nunca afirma haber estado allí, aunque lo sugiere (por ejemplo, polemizando contra «aquellos que nunca han visitado Babilonia»,1.193). No todo lo que Heródoto dice es cierto, pero sin duda es uno de los mayores narradores de todas las edades, y uno de los autores grecorromanos más accesibles.,

como con la mayoría de los autores antiguos, no se sabe mucho del hombre Heródoto mismo, y el material introductorio de la edición Loeb, por el traductor Alfred Denis Godley, es casi tan bueno como uno puede obtener; en un estilo completamente diferente,las páginas de Heródoto en Livio son igualmente valiosas y más accesibles para algunos.

el texto de Heródoto sobre Lacuscurcio

todo el trabajo tal como lo tenemos hoy está en línea tanto en la traducción original griega como en inglés., «Como lo tenemos hoy», ya que hay indicios de que han desaparecido partes, o tal vez que Heródoto puede haber escrito otros libros que no han sobrevivido: ver por ejemplo Diógenes Laertius’Thales, 22 y mi nota allí.

como casi siempre, volví a escribir el texto y la traducción en lugar de escanearlos, no solo para minimizar los errores antes de la revisión, sino como una oportunidad para familiarizarme íntimamente con el trabajo, un ejercicio que recomiendo sinceramente., (Los intentos bienintencionados de hacerme escanear texto, si tienen éxito, simplemente me convertirían en una especie de máquina: Gambito declinado.)

hice un primer chequeo inmediatamente después de ingresar cada libro; luego revisé el texto palabra por palabra, un chequeo que está destinado a ser final. En la tabla de contenidos a continuación, las secciones se muestran por lo tanto en fondos azules, lo que indica que creo que el texto de ellos es completamente libre de errores; fondos rojos significaría que todavía necesitan esa revisión final., Como en cualquier otro sitio, la barra de encabezado en la parte superior de la página web de cada capítulo le recordará con el mismo esquema de color.Sin embargo, si detecta un error . . . por favor, repórtalo.

Edition Used

Loeb Classical Library, 4 volumes, Greek texts with facing English translation by A. D. Godley: Harvard University Press, 1920 thru 1925. El texto es de dominio público: el de los volúmenes I A III porque el derecho de autor ha caducado; el del Volumen IV, de conformidad con la revisión de 1978 de los Estados Unidos., Código de derechos de autor, porque los derechos de autor de 1925 expiraron y no se renovaron en el momento apropiado, que habría sido en 1952 o 1953.(Detalles aquí sobre la Ley de derechos de autor involucrados.)

numeración de capítulos, enlaces locales

los capítulos (números grandes) marcan enlaces locales, de acuerdo con un esquema coherente; por lo tanto, puede vincular directamente a cualquier pasaje.

los números de página a continuación son los del texto griego en la edición de la Biblioteca Clásica de Loeb;
Los números de página en inglés son mayores por uno.,

Βιβλίον Κεφάλαια Libro Capítulos Resumen Página
Α
Κλειώ

α‑μδ

1

1-44

La historia de Lydia y sus reyes; la historia de Creso. I: 2

με‑ρμ

45-140

Historia de los Medos y los Persas; los primeros años de vida de Cyrus., 50

ρμα‑ροζ

141-177

Cyrus’ relaciones con los Griegos de Asia Menor. 180

ροη‑σιϛ

178-216

Cyrus » guerras contra los Asirios y Massagetae; civilización Babilónica. 220
Β
Εὐτέρπη

α‑ϟη

2

1-98

El valle del Nilo y de sus habitantes. 274

ϟθ‑ρπβ

99-182

Historia de los reyes Egipcios., 384
Γ
Θάλεια

α‑λη

3

1-38

Cambises: la conquista de Egipto, falló en la expedición contra Etiopía, actos crueles. II: 2

λθ‑ξ

39-60

Polícrates de Samos: relaciones con Amasis de Egipto, la guerra contra su propio desterrado de los sujetos., 52

ξα-πη

61-88

cambio de Régimen en Persia: la muerte de Cambises, los magos usurpan el trono de Persia y son derrocados por conspiradores; Darío se convierte en el nuevo rey. 76

πθ‑ριζ

89-117

Una lista de Darío’ provincias; varios detalles acerca de Arabia y la India. 116

ριη‑ρμθ

118-149

Los primeros reinado de Darío, centrada en Samos: Polícrates es asesinado y, finalmente, Persia establece un protectorado., 144

ρν‑ρξ

150-160

Revuelta de Babilonia y su (segunda) de la captura. 184
Δ
Μελπομένη

α‑ie

4

1-15

el Legendario origen de los Escitas. 198

ιϛ‑με

16-45

de la Población de la Escitia; el clima del norte; los Hiperbóreos; relación general de Europa, Asia y Libia., 216

μϛ‑πβ

46-82

Escitia: sus ríos, de sus costumbres. 246

πγ‑ϟη

83-98

Darío cruza el Helesponto y el Danubio. 284

ϟθ‑ριζ

99-117

Escitia, su vecino tribus, y el Amazonas. 300

ριη‑ρμδ

118-144

Los movimientos de los persas y los Escitas ejércitos hasta que Darío recrosses el Danubio y regresa a Asia., 316

ρμε‑mobilu

145-205

Libia: la historia de Cirene y una descripción detallada de el país. 344
Ε
Τερψιχόρη

α‑κζ

5

1-27

conquista persa de Tracia; persa embajada de Macedonia y su infeliz final. III: 2

κη‑νδ

28-54

persa conquistas en Asia Menor; problemas en Mileto, Naxos, y Esparta. Descripción del Camino Real de Éfeso a Susa., 28

νε‑ϟϛ

55-96

la Historia de Atenas: la revolución contra Pisistratus; Cleisthenes’ reformas; las guerras. 60

ϟζ‑ρκϛ

97-126

los Griegos contra los Persas: Jónico revuelta en la que los Griegos quemar Sardis; los Persas conquistar Chipre y Asia Menor occidental. 116
Ϛ
Ἐρατώ

α‑μβ

6

1-42

Jónico revueltas, continuó; persa victoria naval en Lade, y su eventual ocupación de Jonia., 148

μγ‑ϟγ

43-93

Primera expedición persa contra Grecia, en las que no; Spartan realeza y sus tribulaciones; la guerra entre Atenas y Egina. 188

ϟδ‑ρμ

94-140

Segunda expedición persa contra Grecia; la batalla de Maratón, un Ateniense de la victoria; el Alcmaeonids en Atenas., 244
Ζ
Πολύμνια

α‑νϛ

7

1-56

Tercera expedición persa contra Grecia; Jerjes puentes el Helesponto y la cruza con un gran ejército. 300

νζ‑ρλζ

57-137

Descripción y catálogo del ejército persa, que pasa en Grecia. 372

ρλη‑ροδ

138-174

Bajo el Ateniense, el liderazgo, la mayoría de los Griegos revisión de sus diferencias en la respuesta a la amenaza persa., 440

ροε‑σλθ

175-239

Naval de encuentros entre Griegos y Persas; fuertes pérdidas a la flota persa, causado por una tormenta. Leonidas en Thermopylae. 490
Η
Οὐρανία

α‑λθ

8

1-39

El persa avanzar en Grecia continúa, con éxito desigual., IV: 2

μ‑μ

40-96

los atenienses abandonan Ática y Temístocles convence a la mayoría de los griegos de concentrarse en Salamina en lugar de retroceder para defender el istmo de Corinto. Battle of Salamis: a resounding Greek victory (en inglés). 38

ϟζ‑ρμδ

97-144

Jerjes retiros; su general Mardonius continúa la guerra en Grecia., 94
Θ
Καλλιόπη

α‑πθ

9

1-89

Mardonius obligado a retirarse del Ática por los griegos la victoria de Platea. 158

ϟ‑ριγ

90-113

El adivino Euenius; la victoria griega en Mycale; una historia de Jerjes: el adulterio y la crueldad. 264

ριδ‑ρκβ

114 a 122

Los Griegos sitiar y tomar Sestos; el persa Artaÿctes despoja de un heroön y finalmente crucificado., El Consejo de Cyrus de preferir las dificultades a la comodidad. 292

Inconsistencias en la Traducción al inglés

Prof. Godley cayó en un par de inconsistencias menores que no corresponden a las inconsistencias en el texto griego. Los he dejado en pie, pero el lector debe ser consciente de ellos., Además de las inconsistencias bastante frecuentes de mayúsculas, guiones, diacríticos y representación de nombres propios por formas griegas o Latinas, la principal que noté:

  • Ethiopian, Aethiopian
Las imágenes con bordes conducen a más información.cuanto más grueso sea el borde, más información.(Detalles aquí.,)
A:
Clásico
Textos

LacusCurtius

Inicio
Una página o imagen de este sitio está en el dominio público SÓLO
si la URL tiene un total de un asterisco*.
si la URL tiene dos * * asteriscos,
el elemento es copyright de otra persona, y se utiliza con permiso o uso legítimo.
Si la URL no tiene ninguno el elemento es © Bill Thayer.
Ver Mi Página de derechos de autor para detalles e información de contacto.,