¿qué es DR MRS P. VANDERTRAMP?

También conocido como Dr Mrs. Vandertrampp o incluso La Maison d’Etre, Dr Mrs P. Vandertramp es un acrónimo que a menudo se enseña a los estudiantes franceses para ayudarles a recordar qué verbos usan «être» como verbo de ayuda al emplear el participio pasado.

solo para hacer las cosas simples piensa en el participio pasado como la forma pasada de la palabra. En la oración en inglés «I walked to school» la palabra walked es el participio pasado del verbo to walk., En francés, la misma frase sería: «J’ai marché jusqu’à l’école «. La palabra marché es el participio pasado del verbo marcher.,

echemos un vistazo a lo que estos verbos son y lo que significan<

Devenir – convertirse

Revenir – volver

Monter – escalar

Rester – quedarse

Sortir – salir

Venir – venir

Aller – ir

Naître – nacer

descendre – descender

entrer – entrar

rentrer – volver a entrar

tomber-caer

retourner – dar la vuelta

arriver – llegar

mourir – morir

partir – dejar

todos estos verbos usan el verbo auxiliar (o auxiliar) être en el tiempo pasado en lugar de verbo avoir., Lo bueno de todo esto es que de todos los miles de verbos que hay solo un puñado de ellos usan être (excluyendo los verbos reflexivos).

la parte desafortunada sin embargo es que aunque estos verbos representan solo un pequeño porcentaje del total de verbos en el idioma francés, se usan mucho más a menudo que la mayoría de los otros verbos.

si se toma el tiempo para memorizar este acrónimo, entonces tendrá un recurso fácil de consultar si no está seguro de si el verbo que está utilizando requiere être o avoir.

no sienta que tiene que recordar necesariamente este acrónimo., Si prefieres recordar los verbos de la lista, entonces hazlo.

Ejemplos usando los verbos DR MRS P. VANDERTRAMP

repasemos algunos ejemplos de estos verbos DR MRS P.,2

Nous sommes descendus du bus – nos bajamos del autobús

Tu es entré dans ma chambre – you entered my bedroom

Il est rentré en France in Septembre – he went back to France in September

Je suis tombé par terre – I fell on the ground

Vous êtes retournés au Canada – You returned to Canada

Elles sont arrivées en retard – llegaron tarde

il est mort vendredi Dernier – murió el viernes pasado

nous sommes partis en vacances – nos fuimos de vacaciones

no olvides que al usar être tienes que hacer que el verbo esté de acuerdo con el sujeto (Je, tu, elle, etc.,.). Lo que esto significa es que si el sujeto es femenino entonces usted tiene que añadir una E al final del verbo solo cuando se utiliza el participio pasado (tombé, entré, arrivé).

así que si eres un hombre (o hablando de uno) entonces escribirías «Je suis arrivé» mientras que si eres una mujer (o hablando de uno) entonces escribirías » Je suis arrivée «. Esto también se aplica si estás hablando de objetos que son masculinos y femeninos. Si estás hablando de algo que es plural, entonces agregarías una S al final., Si de lo que estás hablando es a la vez femenino y plural, entonces añadirías tanto una E como una S (elles sont arrivées).

si estás hablando de una mezcla de cosas masculinas y femeninas, entonces debes usar la forma masculina. He aquí algunos ejemplos.

Ils sont arrivés – llegaron (dos o más hombres)

Ils sont arrivés – llegaron (mezcla de hombres y mujeres)

Elles sont arrivées – llegaron (dos o más mujeres)

No importa de cuántas cosas estés hablando si contiene al menos un tema masculino necesitas usar la forma masculina.,

esperamos que al leer este artículo tengas una mejor idea de qué verbos requieren el uso de être en lugar de avoir. Comente a continuación y díganos cuáles son sus consejos y trucos favoritos para recordar los verbos que usan être. ¿Usa la Dra. P. VANDERTRAMP u otro sistema? Explica qué es y cómo te ha ayudado.

productos recomendados para aprender francés

Aprender francés puede ser una experiencia divertida. Estos son algunos de mis productos favoritos que he utilizado personalmente y recomiendo.